1 Crônicas 2
Polska Biblia (POLAND) vs NVI
1 Cić są synowie Izraelowi, Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Synowie Judy, Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Synowie Faresowi, Hesron i Hamuel.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Synowie zaś Zary, Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Asynowie Zamrego, Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Asynowie Etanowi, Azaryjasz.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili, Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Ozema szóstego, Dawida siódmego.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 A siostry ich, Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii, Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego, Jeser, i Sobab, i Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego, Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli, Maas, i Jamin, i Achar.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Byli też synowie Onamowi, Semaj, i Jada, a synowie Semejego, Nadad i Abisur;
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Synowie Nadabowi, Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 A synowie Jonatanowi, Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 A synowie Kaleba, brata Jerameelowego, Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 A synowie Hebronowi, Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 A synowie Jachdajowi, Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty, Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 A synowie Salmy, Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 A domy pisarzów mieszkających w Jabez, Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.