Salmos 6

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 MAING, kom der kotin kaloke kin ia omui ongiong, o der kame kin ia omui ongiong lapala!
1 Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Maing, kom kotin maki ong ia, pwe ngai me luet. Maing, kom kotin kamau ia la, Maing Ieowa, pwe ti kan me luetalar.
2 Tem misericórdia de mim, Senhor , porque sou fraco; sara-me, Senhor , porque os meus ossos estão perturbados.
3 O ngen i waponda melel. O Maing, arai da?
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor , até quando?
4 Maing, kom kotin saupei dong ia, dorela ngen i. Kom kotin sauasa ia ni omui kalangan!
4 Volta-te, Senhor , livra a minha alma; salva-me por tua benignidade.
5 Pwe murin melar solar me pan tamanda komui; o is me pan kapinga komui wasan mela?
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
6 I panga kida ai sangesang sang sautik lel mansang; i kawisokisokela ai los pil en mas ai.
6 Já estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
7 Mom ai suede kilar ai insensued, o i malar, pweki kamakamasak pai me toto.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela mágoa e têm envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
8 Komail aramas morsued akan karos kaiwei sang ia, pwe Ieowa kotin mangi ai sangesang.
8 Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu lamento.
9 Ieowa kotin mangi ai ngidingid, o Ieowa kotin mangier ai kapakap.
9 O Senhor já ouviu a minha súplica; o Senhor aceitará a minha oração.
10 Ai imwintiti karos pan namenokela o masakada melel, re pan tangwei o madang sarodi.
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atrás e envergonhem-se num momento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.