Salmos 47
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ
1 KOMAIL kainok karos lopolop o kapinga Kot ki ngil kaperen!
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Batei palmas, todos vós povos; gritem a Deus com voz de triunfo.
2 Pwe Ieowa me lapalap kaualap, a meid kalank; i Nanmarki lapalap nin sap akan karos.
2 Pois o SENHOR altíssimo é terrível; ele é o grande Rei sobre toda a terra.
3 A kotin kaloedi ong kitail wei kan o aramas akan pan nä atail.
3 Ele subjugará os povos debaixo de nós, e as nações debaixo dos nossos pés.
4 A kotin piladang kitail atail soso, lingan en Iakop, me a kotin pok ong. Sela.
4 Ele escolherá para nós a nossa herança, a excelência de Jacó a quem ele amou. Selá.
5 Kot kotida ngisingis, o Ieowa ki ngil en koronete kelail.
5 Deus subiu com um grito; o SENHOR com o som de uma trombeta.
6 Kauli ong Kot psalm ko! Kaulki psalm ko! Kauli ong atail Nanmarki! Kakaul!
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Pwe Kot Nanmarki nan sap karos; komail kaul ki psalm ni lolekong.
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai vós louvores com entendimento.
8 Kot Nanmarki en men liki kan; Kot kotikot pon mol a saraui.
8 Deus reina sobre os pagãos; Deus se assenta sobre o trono da sua santidade.
9 Saupeidi en wei kan pokon pena wiala wein Kot en Apraam; pwe pere en mauin nin sappa me sapwilim en Kot. A kotin lapalap melel.
9 Os príncipes dos povos se reúnem, até o povo do Deus de Abraão; pois os escudos da terra pertencem a Deus, ele é grandemente exaltado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.