Salmos 3

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O IEOWA, ai imwintiti me toto, o ir me toto, me kangudi ong ia!
1 Ó Senhor Deus, tenho tantos inimigos! São muitos os que se viram contra mim!
2 Me toto kin inda duen ngen i, me dene sota sauas pa i ren Kot. Sela.
2 Eles conversam a meu respeito e dizem: “Deus não o ajudará!”
3 A komui Ieowa pere pa i, o komui pan kotin kalingana ia da, o kamait ia la.
3 Mas tu, ó Senhor , me proteges como um Tu me dás a vitória e renovas a minha coragem.
4 I kin likwiri ong Ieowa ki ngil laud; o a kotin mangi ai ngidingid sang ni sapwilim a dol saraui. Sela.
4 Eu chamo o Senhor para me ajudar, e lá do seu ele me responde.
5 I kin wonon, o mamair, o pirida, pwe Ieowa kin kotin kolekol ia.
5 Eu me deito, e durmo tranquilo, e depois acordo porque o
6 I sota kin masak saunpei nen pak toto, me kin kapil ia pena.
6 Não tenho medo dos milhares de inimigos que me ameaçam de todos os lados.
7 Kom kotida Maing, Ieowa o sauasa ia, ai Kot! Pwe kom kotin pikir ai imwintiti karos, o kawelar ngi en me sapung kan.
7 Vem, ó Senhor ! Salva-me, meu Deus! Tu atacas os meus inimigos; tu humilhas os maus e acabas com o seu poder.
8 Ieowa me sauas patail. Kom kotin kamauiada sapwilim omui aramas akan! Sela.
8 És tu que dás a vitória. Ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.