Salmos 24

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 SAPWILIM en Ieowa sappa o audepa kan, sap o meakaros me kauson poa.
1 Salmo de Davi. Do Senhor é a terra e tudo o que ela contém, a órbita terrestre e todos os que nela habitam,
2 Pwe a kotin pasonedier ni kailan madau, o a kotin wiadar pon pil akan.
2 pois ele mesmo a assentou sobre as águas do mar e sobre as águas dos rios a consolidou.
3 Is me pan kodalang pon dol en Ieowa? O is me pan kak uda ni mol en Ieowa saraui?
3 Quem será digno de subir ao monte do Senhor? Ou de permanecer no seu lugar santo?
4 Me pa a kan sota sapung o mongiong i makelekel; me sota kin mauki padak sapung, o me sota kin kaula likam.
4 O que tem as mãos limpas e o coração puro, cujo espírito não busca as vaidades nem perjura para enganar seu próximo.
5 I me pan kamaula ren Ieowa, o a pan pung kila ren Kot a saunkamaur.
5 Este terá a bênção do Senhor, e a recompensa de Deus, seu Salvador.
6 I kainok, me kin peiki ong Kot, me kin rapaki silang omui, Kot en Iakop. Sela.
6 Tal é a geração dos que o procuram, dos que buscam a face do Deus de Jacó.
7 Komail ritingada wanim laud o langada wanim nin sappa, pwe Nammarki lingan en kotilong!
7 Levantai, ó portas, os vossos dintéis! Levantai-vos, ó pórticos antigos, para que entre o Rei da glória!
8 Is Nanmarki lingan men et? I Ieowa roson o manaman, Ieowa me rasong nan mauin.
8 Quem é este Rei da glória? É o Senhor forte e poderoso, o Senhor poderoso na batalha.
9 Komail ritingada wanim laud o langada wanim nin sappa, pwe Nanmarki lingan en kotilong!
9 Levantai, ó portas, os vossos dintéis! Levantai-vos, ó pórticos antigos, para que entre o Rei da glória!
10 Is Nanmarki lingan men et? I Ieowa Sepaot; I Nanmarki lingan. Sela.
10 Quem é este Rei da glória? É o Senhor dos exércitos! É ele o Rei da glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.