Salmos 24

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 SAPWILIM en Ieowa sappa o audepa kan, sap o meakaros me kauson poa.
1 Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os que nele vivem;
2 Pwe a kotin pasonedier ni kailan madau, o a kotin wiadar pon pil akan.
2 pois foi ele quem fundou-a sobre os mares e firmou-a sobre as águas.
3 Is me pan kodalang pon dol en Ieowa? O is me pan kak uda ni mol en Ieowa saraui?
3 Quem poderá subir o monte do Senhor? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?
4 Me pa a kan sota sapung o mongiong i makelekel; me sota kin mauki padak sapung, o me sota kin kaula likam.
4 Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, que não recorre aos ídolos nem jura por deuses falsos.
5 I me pan kamaula ren Ieowa, o a pan pung kila ren Kot a saunkamaur.
5 Ele receberá bênçãos do Senhor, e Deus, o seu Salvador lhe fará justiça.
6 I kainok, me kin peiki ong Kot, me kin rapaki silang omui, Kot en Iakop. Sela.
6 São assim aqueles que o buscam, que buscam a tua face, ó Deus de Jacó. Pausa
7 Komail ritingada wanim laud o langada wanim nin sappa, pwe Nammarki lingan en kotilong!
7 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.
8 Is Nanmarki lingan men et? I Ieowa roson o manaman, Ieowa me rasong nan mauin.
8 Quem é o Rei da glória? O Senhor forte e valente, o Senhor valente nas guerras.
9 Komail ritingada wanim laud o langada wanim nin sappa, pwe Nanmarki lingan en kotilong!
9 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.
10 Is Nanmarki lingan men et? I Ieowa Sepaot; I Nanmarki lingan. Sela.
10 Quem é esse Rei da glória? O Senhor dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.