Salmos 24

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ

Sair da comparação
1 SAPWILIM en Ieowa sappa o audepa kan, sap o meakaros me kauson poa.
1 Salmo de Davi. Do SENHOR é a terra e a sua plenitude; o mundo e aqueles que nele habitam.
2 Pwe a kotin pasonedier ni kailan madau, o a kotin wiadar pon pil akan.
2 Porque ele a fundou sobre os mares, e a estabeleceu sobre as inundações.
3 Is me pan kodalang pon dol en Ieowa? O is me pan kak uda ni mol en Ieowa saraui?
3 Quem subirá ao monte do SENHOR? Ou quem ficará em seu santo lugar?
4 Me pa a kan sota sapung o mongiong i makelekel; me sota kin mauki padak sapung, o me sota kin kaula likam.
4 Aquele que tem mãos limpas e um coração puro; que não elevou sua alma para a vaidade, nem jurou enganosamente.
5 I me pan kamaula ren Ieowa, o a pan pung kila ren Kot a saunkamaur.
5 Ele receberá a bênção do SENHOR, e a justiça do Deus da sua salvação.
6 I kainok, me kin peiki ong Kot, me kin rapaki silang omui, Kot en Iakop. Sela.
6 Esta é a geração daqueles que o buscam, que buscam tua face, ó Jacó. Selá.
7 Komail ritingada wanim laud o langada wanim nin sappa, pwe Nammarki lingan en kotilong!
7 Levantai as vossas cabeças, ó portões; e levantai, ó portas eternas; e o Rei da glória há de entrar.
8 Is Nanmarki lingan men et? I Ieowa roson o manaman, Ieowa me rasong nan mauin.
8 Quem é este Rei da glória? O SENHOR forte e poderoso, o SENHOR poderoso na batalha.
9 Komail ritingada wanim laud o langada wanim nin sappa, pwe Nanmarki lingan en kotilong!
9 Levantai as vossas cabeças, ó portões, também levantai, ó portas eternas; e o Rei da glória há de entrar.
10 Is Nanmarki lingan men et? I Ieowa Sepaot; I Nanmarki lingan. Sela.
10 Quem é este Rei da glória? O SENHOR dos Exércitos, ele é o Rei da glória. Selá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.