Salmos 24
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVT
1 SAPWILIM en Ieowa sappa o audepa kan, sap o meakaros me kauson poa.
1 A terra e tudo que nela há são do S enhor ; o mundo e todos os seus habitantes lhe pertencem.
2 Pwe a kotin pasonedier ni kailan madau, o a kotin wiadar pon pil akan.
2 Pois sobre os mares ele edificou os alicerces da terra e sobre as profundezas do oceano a estabeleceu.
3 Is me pan kodalang pon dol en Ieowa? O is me pan kak uda ni mol en Ieowa saraui?
3 Quem pode subir o monte do S enhor ? Quem pode permanecer em seu santo lugar?
4 Me pa a kan sota sapung o mongiong i makelekel; me sota kin mauki padak sapung, o me sota kin kaula likam.
4 Somente os que têm as mãos puras e o coração limpo, que não se entregam aos ídolos e não juram em falso.
5 I me pan kamaula ren Ieowa, o a pan pung kila ren Kot a saunkamaur.
5 Eles receberão a bênção do S enhor e a justiça do Deus de sua salvação.
6 I kainok, me kin peiki ong Kot, me kin rapaki silang omui, Kot en Iakop. Sela.
6 São esses os que te buscam e adoram em tua presença, ó Deus de Jacó. Interlúdio
7 Komail ritingada wanim laud o langada wanim nin sappa, pwe Nammarki lingan en kotilong!
7 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
8 Is Nanmarki lingan men et? I Ieowa roson o manaman, Ieowa me rasong nan mauin.
8 Quem é o Rei da glória? O S O S
9 Komail ritingada wanim laud o langada wanim nin sappa, pwe Nanmarki lingan en kotilong!
9 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
10 Is Nanmarki lingan men et? I Ieowa Sepaot; I Nanmarki lingan. Sela.
10 Quem é o Rei da glória? O S ele é o Rei da glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.