Salmos 120

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ

Sair da comparação
1 NI ai apwal akan i likwir wong Ieowa, a ap kotin mangi ia.
1 Canção gradual. Na minha aflição clamei ao SENHOR, e ele me ouviu.
2 Maing Ieowa, kotin dore ia la, sang au en me kin likam, o lo en kotaue.
2 Livra a minha alma, ó SENHOR, dos lábios mentirosos e da língua enganadora.
3 Da me lo likam kak wiai ong uk, o da me a kak kapwaiada?
3 Que será dado a ti, ou que será feito a ti, oh língua enganadora?
4 A rasong kanangan kasik katieu kong kan ren me kelail amen, dueta kisiniai nan alek.
4 Flechas afiadas do poderoso, com carvões de zimbro.
5 Meid apwal ong ia, ai kairu nan Mesek, o ai kauson impan im en men Kedar!
5 Ai de mim, que permaneço temporariamente em Meseque, para que eu habite nas tendas de Quedar!
6 Meid warai ong ai kaukauson ren aramas akan me kin tataki muei mau.
6 A minha alma há muito habitou com aquele que odeia a paz.
7 I inong iong muei mau, a ni ai pan lokaia, re kin mauki mauin.
7 Eu sou pela paz; mas quando eu falo, eles são pela guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.