Tito 3
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NTLH
1 Chrókjui̱nchexraxinkávan sín kíxin sinchexiteyéhe̱ sín tí gobierno la ko tsitekaon sín ichrén xra̱ tsꞌe̱to̱an tí síxre̱é kíxin chrókjuichꞌe sín kaín xra̱ jína tsꞌe̱to̱an tí sín a.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 La ko chrókꞌuántaxíe̱nhya sín ninkexró la ko kjuaxróxin chrókꞌuejó sín la ko chrókꞌóna sín ijnko chojni jína la ko chrókjua̱ko̱xi̱n sín kíxin jehya ijnko chojni nchehnke la chrókjuikosáyehe sín kaín chojni.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Jeheni kja̱xin ósé kꞌuélo̱nti̱ni la ko kꞌuékitekakonhyani Dios. Chji̱ni kꞌuékꞌajini la kꞌuékóxrjínhi̱nni kaín nkehe jínahya. La ko jehya jína kꞌuékꞌejóni la ko kꞌuéchóntani kjuachji̱no̱xínhin la ko kꞌuéchji̱noxíenhenni í so chojni.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 A̱ ntá tí Dios tsaáxinni mé kjua̱kue̱xi̱nni chꞌán kixin jína chꞌán la ko tjuèhe chꞌán kaín chojni.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Jehe chꞌán kuaáxinni chꞌán la jehya kíxin ichrén xra̱ jína chrókjuichꞌeheni chꞌán. Náhí, ó jehí kui̱konóe̱he̱ni chꞌán la ntá kjuínchekaáni chꞌán la ko kjuínchetjóáni chꞌán. Ntá kokjíhini ni̱xin kíxin tí Ncha̱kuen chꞌán la mé kꞌuáyèxinni kjuachón ni̱xin.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Kjuasáyé Jesucristo tí nkexro tsaáxinni ntá kjuíncheki̱to̱nhe̱nni Dios Ncha̱kuen chꞌán kíxin tsochóntani kjuachaxin kuènté chꞌán.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 A̱ ntá xi̱kaha kjuasáyé chꞌán kjuínchetjóáni chꞌán kíxin ntá tjejóchónhenni tí kjuachón jnkochríxín tsjanjon chꞌán.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Kaín tíha mé chaxín. Tjínka̱van kíxin jaha chrókuéto̱an kaín tíha kíxin ntá kaín tí sín tinkáchónki Dios mé chrókuitekaon sín chrókjuichꞌe sín kaín nkehe jína. Kaín tí nkehe la mé jína la ko tsjinki̱tsa kaín chojni.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 A̱ ntá jaha mé ti̱to̱hé tí sín tja̱cha̱xi̱n kíchó sín lo̱nti̱ sín la ko ti̱to̱hé tí nkehe tinkáchónki sín kuènte tí sín tsíkꞌaxrjeníxin sín la ko ti̱to̱hé tí sín tjanjo̱nxi̱n tí ley kuènte Moisés. Kaín tíha la ó chónkó la ninkehó kjuaxrexinkaon chóntahya.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Jnkojín nkexro tjinkaon tsjixrónkáxin tí tójnkotsé ni̱nko ntiha la nixje̱hé chꞌán jnkojína senó la ko yóxin ínaá ntá tí titekakonhya chꞌán ntá ti̱to̱hé sátsji chꞌán
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 kíxin ó noha kíxin tí chojni xi̱kaha a mé ntoáhya tjenka̱yáxin sín kíxin jehó sín nchekꞌánkí sín iji̱é sín.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Tí tsétua̱nha̱n chꞌín Artemas la ko chꞌín Tíquico kíxin tsjiji sín tí tjen jaha la ntá tjoka chrókꞌuinkatsjehé tí janhan chjasin Nicópolis kíxin ntiha tsjakꞌé tsꞌatsínkajia tí ncha̱kuen kin.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Jína chrókjuínki̱tsa jaha tí chꞌín Zenas tí chꞌín nixjayákonhe̱n í jnko chojni la ko tí chꞌín Apolos la ko chróchje̱hé sín kaín tí nkehe tꞌichjánxi̱nhin sín tió sátsji sín kíxin ninkehó nkehe chrókꞌuitjáyanhya tí tꞌichjánxi̱nhin sín.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ntá tí sín í so chrókꞌuitja sín nkexrí sichꞌe sín tí xra̱ jína la ko chrókjuinki̱tsa sín kíchó sín ichrén nkehe tꞌichjánxi̱nhin sín kíxin chrókjua̱ko̱xi̱n sín kíxin jína tjejó sín.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Kaín tí nkexro tjéki̱an janhan ntihi nixja̱ha̱ sín jnkojína. Jaha mé nixje̱hé kaín tí sín tinkáchónki Ìnchéni ntiha mé kaín tí sín imá tjuèheni sín. Dios mé chrókjuincheyaonrá chꞌán kaín rá. Amén. Ó tjen.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.