Tiago 4
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs VC
1 ¿Nketí tji̱xi̱n tí guerra la ko tí kjuanínkaon tjanjo̱nkoaxínrá kíchuárá? Táha la mé jahórá tꞌaxrjeníxinrá kaín tí kjuanínkaon a.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Jahará tjinkáonrá tsochontará ichrén nkehe ntá chontahyará ntá tónínkáonrá tꞌoyánrá kíchuárá. Tóchji̱no̱xínhanrá kíxin tsjachahyará si̱ncheyóhe̱rá í so chojni ntá tónínkáonrá. Jahará tsꞌayéhyará tí nkehe tjinkáonrá kíxin tjanchehyará Dios.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 La tí tjanchiará la tsꞌayéhyará kíxin ntoáhya kjuanchiará kíxin tjinkáonrá chrókuicháxinhanrá ó la chrókjui̱nchehnkexínrá.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Jahará chojni titekakonhya Dios. ¿Á noahyará tí jahará kíxin tí imá tsotjuèhérá chjasintajni la ntá tso̱ninkákonhénrá Dios? A̱ ntá tí jnkojínrá tjinkáonrá tsotjuèhérá chjasintajni la tsokjanrá tso̱ninkákonhénrá Dios.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ¿Á tjenka̱yáxinrá kíxin ti nkehe ntáchro xroon itén Dios la á chónkó? Ntáchro xi̱kihi: “Tí Ncha̱kuen Dios kjuanjon chꞌán kꞌuayéhérá la tjuahará chꞌán la tso̱nínkaon tí tsi̱to̱hérá chꞌán.” Mé xi̱kaha ichro Dios.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Kíxin Dios la imá tjinki̱tsani chꞌán, méxra̱ ntáchro xroon itén Dios kíxin: “Dios la nínkakonhen tí chojni nchehnke a̱ ntá tjinki̱tsa chꞌán tí chojni nchehnkehya.”
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Méxra̱ chrókjui̱nchehnkehyará. Íchá jína chrókuítekáonrá Dios la chrókjuánjonhyará kjuachaxin tí jínahya chrókꞌue̱tua̱nhanrá ntá chrókꞌuikon tí jínahya kíxin chrókꞌue̱tua̱nhya ntá sáchrókjui.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Chrókóchjineherá Dios, la tí jehe chꞌán kja̱xin tso̱chjinahará chꞌán. Jahará chojni chónta jie̱ la chrókjo̱nemárá tjárá. Chrókjui̱nchetjóárá a̱sánrá kíxin chrótjuèhérá Dios la kánhyó chrótjuèhérá chjasintajni.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Chrókꞌuavárá la ko chrótsja̱nkará. Chrókjuínkírá tí tjanorá la chrótsja̱nkará la chrókjuínkí tí cháha̱rá la chrókꞌuavárá.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Chrókjui̱nchehnkehyará chróxráxinkáonrá Ìnchéni a̱ ntá jehe chꞌán chrókjuínki̱tsa chꞌán a̱ntsí chrókónohará.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Kíchóni, chrókꞌuántaxíenhyará kíchuárá. A̱ ntá tí nkexro tꞌántaxínhi̱n ijnko kíchó la ntá jehe chꞌán tꞌántaxínhi̱n chꞌán tí ley, la tꞌeka jie̱ tí ley. A̱ ntá tí tꞌeka chꞌán jie̱ tí ley la mé tꞌóna juez chrínkí chrókuitekaon tí ley.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Kíxin jnkoko̱á nkexro kjuanjon tí ley la tí nkexro a mé tí juez la jehe chꞌán sinchekaá chꞌán chojni la ko sinchekjasóte chꞌán chojni. ¿A̱ ntá nkexro tí jaha kíxin chrókjuanchéhé jie̱ tí kíchuá?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 A̱ ntá jie jahará chrókuinhínrá tíhi kíxin tsíntáchrorá kíxin: “Ijie o̱ ntóye sáchrokjuini ijnko chjasin la ntiha chrókꞌuejóni ijnko nánó chrókjuinchekjini nkehe chrókjuachani chichaon.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 A̱ ntá jahará noahyará nkehe tso̱nhen ntóye kíxin tí tjejóchónni la éxí ijnko tjui̱ nonte tsꞌikonni a̱ ntá tuénxín tsꞌitjáyan.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Íchá jína chróntáchrorá kíxin: “Tí tjinkaon Ìnchéni la na̱xa̱ chrókꞌuejóchónni la chrókjuichꞌeni tíhi o̱ tíha.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 A̱ ntá jahará tí nixjará la imá ihnkerá la kaín tí kjuahnke la mé jínahya.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 A̱ ntá tí nkexro nohe chrókjuichꞌe tí nkehe jína la ntá chꞌehya xi̱kaha la mé a̱ntsí tjasin jie̱.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.