Hebreus 8
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NTLH
1 Tí nkehe a̱ntsí má tjetoan chrónkani la mé tíhi kíxin tí ncha̱tꞌá kuènteni mé tꞌe̱to̱an chꞌán, la ko tjetja̱xi̱n chꞌán nkaya nka̱jní, nó chjina tí trono tꞌe̱to̱anxín Dios,
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 kꞌóna chꞌán ncha̱tꞌá tí ni̱nko chaxín tsíkjichꞌéna Ìnchéni, la jehya chojni tsíkjichꞌéna tíha.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Kaín ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an tsíkꞌáyéhe̱ xra̱ kíxin tsjanjon nkehe la ko iko itsꞌen. Méxra̱ Jesucristo tꞌichjánxi̱n kíxin tsjanjon chꞌán ichrén nkehe.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Tí chrókjuakꞌe chꞌán chjasintajni, chrókꞌónahya chꞌán ncha̱tꞌá kíxin na̱xa̱ siín ncha̱tꞌá tjanjon nkehe kꞌue̱to̱an tí ley tsíkꞌáyéhe̱ chꞌín Moisés.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 A̱ ntá tí sín ncha̱tꞌá kꞌuékjanjon nkehe tóyóhó tí nkehe siín nkaya nka̱jní. Noheni kíxin tóyóhó kíxin tió chꞌín Moisés chrókjuichꞌéna chꞌán ni̱nko la ntáche Dios tí jehe chꞌán kíxin: “Tjenka̱yáxian jína, a̱ ntá si̱chꞌéna jaha éxí tí nkehe kjuákuáxian chrítaón jna̱.”
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 A̱ ntá tí ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an kuènteni tjechꞌe chꞌán xra̱ a̱ntsí jína kíxin jehe chꞌán mé tí nkexro nixja̱xi̱n tí pacto ni̱xin tsíntáchro Dios chrónka tí nkehe jína tso̱nhen chrꞌéxi̱n.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 A̱ ntá tí pacto tsíkꞌe̱to̱an sa̱oxín la tí chróxiteyá jína, la tꞌichjánxi̱nhya chrókꞌóna yóxin pacto.
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 A̱ ntá Dios kꞌuíkon kíxin kjuínchexiteyáhya tí sín a, éxí ntáchro xroon itén Dios kíxin:
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 — ausente —
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 — ausente —
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 — ausente —
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Xi̱kaha nixja Dios kuènte tí pacto ni̱xin tsꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tsíkóntaxin tí pacto sa̱oxín kꞌue̱to̱an chꞌán, tíha mé tinkákóntaxin la ko tinkákjeje̱, na í séhya tsꞌitjáyan.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.