Hebreus 8

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tí nkehe a̱ntsí má tjetoan chrónkani la mé tíhi kíxin tí ncha̱tꞌá kuènteni mé tꞌe̱to̱an chꞌán, la ko tjetja̱xi̱n chꞌán nkaya nka̱jní, nó chjina tí trono tꞌe̱to̱anxín Dios,
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 kꞌóna chꞌán ncha̱tꞌá tí ni̱nko chaxín tsíkjichꞌéna Ìnchéni, la jehya chojni tsíkjichꞌéna tíha.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Kaín ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an tsíkꞌáyéhe̱ xra̱ kíxin tsjanjon nkehe la ko iko itsꞌen. Méxra̱ Jesucristo tꞌichjánxi̱n kíxin tsjanjon chꞌán ichrén nkehe.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tí chrókjuakꞌe chꞌán chjasintajni, chrókꞌónahya chꞌán ncha̱tꞌá kíxin na̱xa̱ siín ncha̱tꞌá tjanjon nkehe kꞌue̱to̱an tí ley tsíkꞌáyéhe̱ chꞌín Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 A̱ ntá tí sín ncha̱tꞌá kꞌuékjanjon nkehe tóyóhó tí nkehe siín nkaya nka̱jní. Noheni kíxin tóyóhó kíxin tió chꞌín Moisés chrókjuichꞌéna chꞌán ni̱nko la ntáche Dios tí jehe chꞌán kíxin: “Tjenka̱yáxian jína, a̱ ntá si̱chꞌéna jaha éxí tí nkehe kjuákuáxian chrítaón jna̱.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 A̱ ntá tí ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an kuènteni tjechꞌe chꞌán xra̱ a̱ntsí jína kíxin jehe chꞌán mé tí nkexro nixja̱xi̱n tí pacto ni̱xin tsíntáchro Dios chrónka tí nkehe jína tso̱nhen chrꞌéxi̱n.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 A̱ ntá tí pacto tsíkꞌe̱to̱an sa̱oxín la tí chróxiteyá jína, la tꞌichjánxi̱nhya chrókꞌóna yóxin pacto.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 A̱ ntá Dios kꞌuíkon kíxin kjuínchexiteyáhya tí sín a, éxí ntáchro xroon itén Dios kíxin:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 — ausente —
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 — ausente —
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 — ausente —
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Xi̱kaha nixja Dios kuènte tí pacto ni̱xin tsꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tsíkóntaxin tí pacto sa̱oxín kꞌue̱to̱an chꞌán, tíha mé tinkákóntaxin la ko tinkákjeje̱, na í séhya tsꞌitjáyan.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.