Hebreus 6

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na̱xa̱ chrókjueyáni kíxin jína chrókjuenka̱yáxinni éxí chojni nte̱to. Chróchenkahyani tí jahará ijie tí nkehe kánhyó xra̱ tsíxrakohará tí xrankíxixín kuènte Cristo. Náhí. Tꞌichjánxi̱nhya na̱xa̱ chrókjua̱ko̱ha̱ráni kíxin chrókui̱to̱hérá tí jie̱ kꞌuékjásinrá chrókꞌuénxinrá, la ko nkexrí chrókuinkachónkirá Dios,
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 la ko nkexrí chrókuikite chojni, la ko nkexrí tsꞌejotja tjárá chrítaón tí sín tinkáchónki Cristo, la ko nkexrí tsoxechón chojni tsíkꞌen, la ko nkexrí chrókuito̱exín iji̱é chojni.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 A̱ ntá tí Dios chrókjuanjon kjuachaxin la chrókjuakoni í so nkehe.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 A̱ ntá tí sín ó tsíkꞌáyéhe̱ sín tí xrohi, la ko ó tsjexín sín tí nkehe kjuanjon Dios, la ko tsíkꞌáyéhe̱ sín tí Ncha̱kuen Dios,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 la ko kóxrjínhi̱n sín tí nkehe jína kuènte itén Dios, la ko kónohe sín nkexrí tí kjuachaxin tsochónta tí chjasintajni chrꞌéxi̱n,
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 a̱ ntá tí chrókuíto̱he sín Dios, í chrókuinkáchónkihya sín, ntá xitjahya tsokjan sín ínaá, kíxin tí xi̱kaha la éxí chrókjua̱kꞌe̱nka̱ni sín ntacruz tí Xje̱en Dios ínaá la ko chrókjuanoá sín chꞌán nkayakon nchónhya chojni.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Éxí nonte jnkojnko vez tꞌaniá chrin la tsjátan la tsꞌóna jína, a̱ ntá kjuacha tí sín kjuíchꞌe xra̱ kíxin Dios kjuíncheyaon ntiha.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 A̱ ntá tí tꞌóna ntachꞌi̱ la ko kachꞌi̱ la ninkehó sínkíhya la tso̱nínkakonhen Dios, la tí tsjixixín mé tsoche.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Kjónté nixjani xi̱kaha, kíchó ni, ó noheni kíxin chaxín jína tjejorá kꞌuitjará tí nti̱a tsaáxinrá.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Kíxin Dios la jína, la tsꞌitjáyenhya chꞌán tí xra̱ jína tjejochꞌerá kíxin tjuèherá kíchuárá, mé xi̱kaha kjuáko̱xi̱nrá kíxin kjuínki̱tsará tí kíchuárá tinkáchónki Cristo la na̱xa̱ tjejótjinki̱tsará sín xi̱kaha.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Tjinkaonni kíxin jnkojnkorá chrókjuáko̱xi̱nrá hasta tsjixixín kíxin chontará kjuachéhe̱ chrókjuínki̱tsará kíchuárá kíxin chaxín tsꞌayéhérá tí nkehe tjejochonhénrá.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Tjinkakonhyani kíxin chrókjanrá chrókósáhará. Náhí. Tjinkaonni kíxin chrókjuáko̱xi̱nrá éxí tí sín chaxín tinkáchónki Ìnchéni tjejóchónhen sín tsꞌáyéhe̱ sín tí nkehe tsíntáchro Dios kíxin tsjanjon chꞌán.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 A̱ ntá Dios, tió tsíntáchro chꞌán kíxin tsjanjon chꞌán nkehe tsꞌáyéhe̱ tí chꞌín Abraham la jehó Dios kꞌuákjenxi̱n a̱sén kíxin kohya nkexro a̱ntsí tjetoan chrókꞌuákjenxi̱n chꞌán.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Ntáchro chꞌán kíxin chaxín sincheyaon chꞌán tí chꞌín Abraham la ko nchónhya chojni tsꞌaxrjeníxin tí jehe chꞌán.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Chꞌín Abraham kjuákꞌechónhen chꞌán isé kíxin tsꞌáyéhe̱ chꞌán tí nkehe tsíntáchro Dios.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 A̱ ntá tió tꞌákjenxi̱n chojni ijnko nkexro la mé tꞌákjenxi̱n sín ijnko nkexro a̱ntsí tjetoan, a̱ ntá jehó sín la náhí. A̱ ntá tsꞌákjenxi̱n sín tí xi̱kaha kíxin ijnko nkehe tsoxiteyá, a̱ ntá kohya nkexro tsontáchro ninkehó.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Méxra̱ Dios kꞌuákjenxi̱n chꞌán a̱sén chꞌán tsíntáchro chꞌán kíxin chaxín tsoxiteyá, kíxin tjinkaon chꞌán chrókjua̱ko̱xi̱n chꞌán noxín kíxin chrókónohe tí sín tsꞌáyéhe̱ tí nkehe tsjanjon chꞌán kíxin sinchexiteyá chꞌán tí nkehe tsíntáchro chꞌán la í tsjitóxi̱enhya chꞌán ninkehó tíha.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Mé xi̱kaha siín yaá nkehe xitjahya tsꞌixitóxi̱n, kíxin Dios la xitjahya sichꞌia; kíxin tíha Dios nchenoexínni kíxin chaxín tsoxiteyá, la mé jeheni kjuancheheni chꞌán kíxin chrókꞌuayakonhenni chꞌán la ko tjejóchónhenni tí nkehe tsjanjon chꞌán.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Tí tjejóchónhenni xi̱kaha la jína tsꞌejó a̱sénni éxí yóhe̱ tí ntabárco̱ chónta gancho tjechruéxin kíxin kohya nketí sátsji. Méxra̱ xi̱kaha kja̱xin tí nkehe tjejóchónhenni la sátsíkji̱ hasta nóton tí ka cortina tjen nkaxenhen ni̱nko tjen nkaya nka̱jní,
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 tí senó kꞌuíxenhen Jesús kuakitje̱he̱ chꞌán ijnko nti̱a tsꞌixenxínni. Mé xi̱kaha jehe chꞌán kꞌóna chꞌán ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an jnkochríxín éxí yóhe̱ kjuákꞌe tí chꞌín Melquisedec.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.