Filipenses 2
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT
1 Tí chaxín tí Cristo nchexraxinkaonrá la tí chaxín Cristo tjuàhará chꞌán nchecháhará chꞌán la tí chaxín tí Ncha̱kuen chꞌán xrikoárá la tí chaxín nohará kíxin ti̱konóa̱hará chꞌán
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 la nchechànará kíxin jnkoko̱á chrókꞌuejokoará kíchuárá la ko jnkoko̱á chrótjuèhérá kíchuárá la ko jnkoko̱á chrókjuenka̱yáxin ncha̱kuanrá la ko jnkoko̱á xra̱ chrókjui̱chꞌerá.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Chrókjuenka̱yáxinhyará chrókuéto̱anrá la ko chrókjui̱nchehnkehyará. Náhí. Chrókꞌónará chojni tꞌe̱to̱anhya. Chrókꞌuikonrá éxí a̱ntsí tjetoan tí í so sín, a̱ ntá kánhyó tjetoan tí jahará.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 Ninkexró chrókjueyá tí nkehe kuènte jehó. Náhí. Chrókjuéyárá tí nkehe chrókjuinki̱tsa tí í so chojni.
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Jahará chrókjuenka̱yáxinrá éxí kjuenka̱yáxin Cristo Jesús.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 Jehe chꞌán chónta chꞌán kaín kjuachaxin kuènte Dios la kjónté xi̱kaha la tjinkakonhya chꞌán chrókjuincheyóhe̱ chꞌán éxí Dios.
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 A̱ ntá kuíto̱he chꞌán ntáha tí kjuachaxin kꞌuéchónta chꞌán la kꞌóna chꞌán ijnko chojni ntoa chjasintajni la ko kjuíchꞌe chꞌán xra̱.
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 La éxí ijnko chojni kꞌue̱to̱anhya kjuákꞌe chꞌán la kjuínchexiteyéhe̱ chꞌán Dios kaín a̱sén chꞌán kíxin ikꞌuén chꞌán, mé kꞌuénxin chꞌán tí ntacruz.
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Méxra̱ Dios imá kjuikosáyehe tí jehe chꞌán la ko kjuínchekꞌin chꞌán ijnko ihni̱é imá tjetoan.
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 Kíxin ntá tsinhin kaín chojni tí ihni̱é Jesús ntá tsꞌejóxin tochꞌin sín, mé tí sín siín nkaya nka̱jní la ko ti sín siín chjasintajni la ko tí chojni siín chrínkí nche.
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 La ko kaín xín chojni tsochrónka sín kíxin Jesucristo mé Ìnché sín mé xi̱kaha tsjikosáyehe sín Itꞌéni Dios.
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 Jahará kíchó ni imá tjua̱hará la xráxín kjui̱nchexiteyànará tí kꞌuékꞌejóni. A̱ ntá ijie la chrókjui̱nchexiteyànará kjónté ikjín tjén. Chrókui̱to̱éhyará tí nkehe tsjanjon kjuachón la chrókꞌuayakonhénrá jnkojína
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 kíxin Dios ntaxraxinkaonrá si̱chꞌerá tí nkehe jína tjinkaon chꞌán.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 Kaín xra̱ chꞌerá la chrókóninkákuénhyará kíchuárá la ko chrókjóntahyará kíchuárá
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 kíxin tso̱kohya ninkexró tsontáchro kíxin jahará la chontará jie̱. Kíxin jahará la mé tí xje̱en Dios chróchontahyará jie̱, la tjejorá tí siín tí sín jínahya tjasin jie̱. Na ntá jahará chrókꞌuinkaséyanxín tí jehe sín éxí tí konotsé tꞌinkaséyanxín tí chjasintajni sítié.
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 Méxra̱ jahará chrókꞌuayakonhénrá jína tí tan tjanjon kjuachón. Tí xi̱kaha chrókjui̱nchexiteyárá jnkojína ntá tió tsi Cristo tso̱chéhe̱ a̱senná kíxin xi̱kaha xra̱ tjejochꞌerá kíxin ntá tso̱nòna kíxin jehya ó chónkó kjuakꞌékji̱tꞌa xra̱.
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 Kjónté chrókꞌuénxia̱n la éxí nkehe chrókjuanchatóxixínrá Dios chrókꞌuikonrá tí janhan. Mé xi̱kaha chrókjuintaxín tí nkehe chróchje̱hérá chꞌán kíxin tinkachónkirá chꞌán, la ntá mé janhan mé tso̱chàna la ko tjínka̱van kíxin kaín rá xi̱kaha chrókꞌuayéhérá kjuachéhe̱.
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 Méxra̱ chrókócháhará jahará kja̱xin la chrókꞌuayéhérá éxí tí kjuachéhe̱ chonta.
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Cho̱nha̱n kíxin tí tsjanjon Ìnchéni Jesús kjuachaxin ntá tjoka tsochrꞌan chꞌín Timoteo tsjijitsjehe chꞌán tí jahará kíxin ntá tso̱chàna tsi̱nha̱n nkexrí tjejorá.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Kohya í jnko nkexro chrókjuenka̱yáxin éxí tí janhan la ko chrókóxakonhen kíxin jahará chrókꞌuejorá jína.
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 Kaín tí í so sín tjeyá sín tí nkehe tóxrjínhi̱n sín ó la jehya tí nkehe tóxrjínhi̱n Jesucristo.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 A̱ ntá jahará ó nohará kíxin chꞌín Timoteo ó kjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin jína a̱sén chꞌán kíxin jehe chꞌán kjui̱tꞌakian chꞌán xra̱ kjuakoni tí tan jína. Éxí ijnko xja̱nna xi̱kaha kjuínki̱tsana chꞌán.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 Mé xi̱kaha tjínka̱van tsochrꞌan chꞌán tsjijitsjehe chꞌán tí jahará tió tso̱nòna nkexrí tsji tí xra̱ kuènta̱na.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 La ko kja̱xin cho̱nha̱n kíxin Ìnchéni tsjinki̱tsana kíxin tjoka tsjasán kja̱xinna.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 A̱ ntá kja̱xin tónhen a̱senná kíxin tꞌichjánxi̱n tsochrꞌan kíchó ni Epafrodito tsjiji chꞌán tí tjejorá. Jehe chꞌán mé jnkoko̱á chꞌekoni chꞌán xra̱ kjónté nínkakonhenni chojni. Jahará kꞌuéchrꞌanrá chꞌán ntihi kíxin jehe chꞌán tsjinki̱tsana chꞌán kaín nkehe tjínka̱van.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Imá tóxakonhen chꞌán tsjijitsjehe chꞌán tí jahará kíxin ó nohe chꞌán kíxin tsíkinhínrá kíxin kꞌuéníhi chꞌán.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 Chaxín kꞌuéníhi chꞌán ó mero chrókꞌuen chꞌán, a̱ ntá Dios kui̱konóe̱he̱ tí jehe chꞌán kjánchó jehya jehó chꞌán, kja̱xin kui̱konóa̱na Dios tí janhan kíxin kánhyó chrókꞌuavá.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Méxra̱ tjínka̱van tsochrꞌan chꞌán kíxin ó nòna kíxin tso̱cháhará tsꞌikonrá chꞌán ínaá la ko xi̱kaha janhan í kánhyó chrókꞌuavá.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 Imá chrókócháhará chrókjuiji chꞌán kíxin jehe chꞌán mé ijnko kíchó ni tinkáchónki Ìnchéni la ko chrókjuikosáyehérá chꞌán éxí chrókjuikosáyehérá kaín tí í so sín éxí jehe chꞌán.
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 Jehe chꞌán ó mero chrókꞌuenxín chꞌán tí chꞌehe chꞌán xra̱ Cristo. Mé siín kjuaxikaon chrókꞌuenxín chꞌán kíxin jehe chꞌán kjuínki̱tsana chꞌán kíxin jahará xitjahya tsꞌinkará tsjínki̱tsará tí janhan.
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.