Filipenses 2
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NAA
1 Tí chaxín tí Cristo nchexraxinkaonrá la tí chaxín Cristo tjuàhará chꞌán nchecháhará chꞌán la tí chaxín tí Ncha̱kuen chꞌán xrikoárá la tí chaxín nohará kíxin ti̱konóa̱hará chꞌán
1 Portanto, se existe alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há profundo afeto e sentimento de compaixão,
2 la nchechànará kíxin jnkoko̱á chrókꞌuejokoará kíchuárá la ko jnkoko̱á chrótjuèhérá kíchuárá la ko jnkoko̱á chrókjuenka̱yáxin ncha̱kuanrá la ko jnkoko̱á xra̱ chrókjui̱chꞌerá.
2 então completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Chrókjuenka̱yáxinhyará chrókuéto̱anrá la ko chrókjui̱nchehnkehyará. Náhí. Chrókꞌónará chojni tꞌe̱to̱anhya. Chrókꞌuikonrá éxí a̱ntsí tjetoan tí í so sín, a̱ ntá kánhyó tjetoan tí jahará.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou vaidade, mas por humildade, cada um considerando os outros superiores a si mesmo,
4 Ninkexró chrókjueyá tí nkehe kuènte jehó. Náhí. Chrókjuéyárá tí nkehe chrókjuinki̱tsa tí í so chojni.
4 não tendo em vista somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Jahará chrókjuenka̱yáxinrá éxí kjuenka̱yáxin Cristo Jesús.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar de Cristo Jesus,
6 Jehe chꞌán chónta chꞌán kaín kjuachaxin kuènte Dios la kjónté xi̱kaha la tjinkakonhya chꞌán chrókjuincheyóhe̱ chꞌán éxí Dios.
6 que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo.
7 A̱ ntá kuíto̱he chꞌán ntáha tí kjuachaxin kꞌuéchónta chꞌán la kꞌóna chꞌán ijnko chojni ntoa chjasintajni la ko kjuíchꞌe chꞌán xra̱.
7 Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana,
8 La éxí ijnko chojni kꞌue̱to̱anhya kjuákꞌe chꞌán la kjuínchexiteyéhe̱ chꞌán Dios kaín a̱sén chꞌán kíxin ikꞌuén chꞌán, mé kꞌuénxin chꞌán tí ntacruz.
8 ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Méxra̱ Dios imá kjuikosáyehe tí jehe chꞌán la ko kjuínchekꞌin chꞌán ijnko ihni̱é imá tjetoan.
9 Por isso também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 Kíxin ntá tsinhin kaín chojni tí ihni̱é Jesús ntá tsꞌejóxin tochꞌin sín, mé tí sín siín nkaya nka̱jní la ko ti sín siín chjasintajni la ko tí chojni siín chrínkí nche.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 La ko kaín xín chojni tsochrónka sín kíxin Jesucristo mé Ìnché sín mé xi̱kaha tsjikosáyehe sín Itꞌéni Dios.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Jahará kíchó ni imá tjua̱hará la xráxín kjui̱nchexiteyànará tí kꞌuékꞌejóni. A̱ ntá ijie la chrókjui̱nchexiteyànará kjónté ikjín tjén. Chrókui̱to̱éhyará tí nkehe tsjanjon kjuachón la chrókꞌuayakonhénrá jnkojína
12 Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor,
13 kíxin Dios ntaxraxinkaonrá si̱chꞌerá tí nkehe jína tjinkaon chꞌán.
13 porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 Kaín xra̱ chꞌerá la chrókóninkákuénhyará kíchuárá la ko chrókjóntahyará kíchuárá
14 Façam tudo sem murmurações nem discussões,
15 kíxin tso̱kohya ninkexró tsontáchro kíxin jahará la chontará jie̱. Kíxin jahará la mé tí xje̱en Dios chróchontahyará jie̱, la tjejorá tí siín tí sín jínahya tjasin jie̱. Na ntá jahará chrókꞌuinkaséyanxín tí jehe sín éxí tí konotsé tꞌinkaséyanxín tí chjasintajni sítié.
15 para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo,
16 Méxra̱ jahará chrókꞌuayakonhénrá jína tí tan tjanjon kjuachón. Tí xi̱kaha chrókjui̱nchexiteyárá jnkojína ntá tió tsi Cristo tso̱chéhe̱ a̱senná kíxin xi̱kaha xra̱ tjejochꞌerá kíxin ntá tso̱nòna kíxin jehya ó chónkó kjuakꞌékji̱tꞌa xra̱.
16 preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 Kjónté chrókꞌuénxia̱n la éxí nkehe chrókjuanchatóxixínrá Dios chrókꞌuikonrá tí janhan. Mé xi̱kaha chrókjuintaxín tí nkehe chróchje̱hérá chꞌán kíxin tinkachónkirá chꞌán, la ntá mé janhan mé tso̱chàna la ko tjínka̱van kíxin kaín rá xi̱kaha chrókꞌuayéhérá kjuachéhe̱.
17 Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês.
18 Méxra̱ chrókócháhará jahará kja̱xin la chrókꞌuayéhérá éxí tí kjuachéhe̱ chonta.
18 Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo.
19 Cho̱nha̱n kíxin tí tsjanjon Ìnchéni Jesús kjuachaxin ntá tjoka tsochrꞌan chꞌín Timoteo tsjijitsjehe chꞌán tí jahará kíxin ntá tso̱chàna tsi̱nha̱n nkexrí tjejorá.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês.
20 Kohya í jnko nkexro chrókjuenka̱yáxin éxí tí janhan la ko chrókóxakonhen kíxin jahará chrókꞌuejorá jína.
20 Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês.
21 Kaín tí í so sín tjeyá sín tí nkehe tóxrjínhi̱n sín ó la jehya tí nkehe tóxrjínhi̱n Jesucristo.
21 Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 A̱ ntá jahará ó nohará kíxin chꞌín Timoteo ó kjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin jína a̱sén chꞌán kíxin jehe chꞌán kjui̱tꞌakian chꞌán xra̱ kjuakoni tí tan jína. Éxí ijnko xja̱nna xi̱kaha kjuínki̱tsana chꞌán.
22 Quanto a Timóteo, vocês conhecem o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como um filho trabalha ao lado do pai.
23 Mé xi̱kaha tjínka̱van tsochrꞌan chꞌán tsjijitsjehe chꞌán tí jahará tió tso̱nòna nkexrí tsji tí xra̱ kuènta̱na.
23 Portanto, este é quem espero enviar, tão logo eu saiba como vai ficar a minha situação.
24 La ko kja̱xin cho̱nha̱n kíxin Ìnchéni tsjinki̱tsana kíxin tjoka tsjasán kja̱xinna.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí.
25 A̱ ntá kja̱xin tónhen a̱senná kíxin tꞌichjánxi̱n tsochrꞌan kíchó ni Epafrodito tsjiji chꞌán tí tjejorá. Jehe chꞌán mé jnkoko̱á chꞌekoni chꞌán xra̱ kjónté nínkakonhenni chojni. Jahará kꞌuéchrꞌanrá chꞌán ntihi kíxin jehe chꞌán tsjinki̱tsana chꞌán kaín nkehe tjínka̱van.
25 No entanto, julguei necessário enviar-lhes Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, e, da parte de vocês, mensageiro e auxiliar nas minhas necessidades.
26 Imá tóxakonhen chꞌán tsjijitsjehe chꞌán tí jahará kíxin ó nohe chꞌán kíxin tsíkinhínrá kíxin kꞌuéníhi chꞌán.
26 Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu.
27 Chaxín kꞌuéníhi chꞌán ó mero chrókꞌuen chꞌán, a̱ ntá Dios kui̱konóe̱he̱ tí jehe chꞌán kjánchó jehya jehó chꞌán, kja̱xin kui̱konóa̱na Dios tí janhan kíxin kánhyó chrókꞌuavá.
27 De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele — e não somente dele, mas também de mim —, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Méxra̱ tjínka̱van tsochrꞌan chꞌán kíxin ó nòna kíxin tso̱cháhará tsꞌikonrá chꞌán ínaá la ko xi̱kaha janhan í kánhyó chrókꞌuavá.
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vocês fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Imá chrókócháhará chrókjuiji chꞌán kíxin jehe chꞌán mé ijnko kíchó ni tinkáchónki Ìnchéni la ko chrókjuikosáyehérá chꞌán éxí chrókjuikosáyehérá kaín tí í so sín éxí jehe chꞌán.
29 Recebam-no, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrem sempre os que são como ele.
30 Jehe chꞌán ó mero chrókꞌuenxín chꞌán tí chꞌehe chꞌán xra̱ Cristo. Mé siín kjuaxikaon chrókꞌuenxín chꞌán kíxin jehe chꞌán kjuínki̱tsana chꞌán kíxin jahará xitjahya tsꞌinkará tsjínki̱tsará tí janhan.
30 Porque, por causa da obra de Cristo, ele quase morreu, arriscando a própria vida, para suprir a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.