Efésios 5
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NTLH
1 Jahará ó kꞌóna xje̱en Dios la tjua̱hará chꞌán. Méxra̱ chrókóxakonhanrá chrókjuáko̱xi̱nrá éxí kjua̱ko̱xi̱n tí jehe chꞌán.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Chrótjuèhérá kíchuárá éxí Cristo tjuèhe tí jeheni kíxin jehe chꞌán la kꞌuenyákonhe̱nni chꞌán, éxí yóhe̱ ijnko kolélo xi̱kaha kjo̱ke̱he̱ sín Dios la kóchéhe̱ Dios kꞌuáyéhe̱ chꞌán tí xraxé náxrjón.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Ntá jahará mé tsíkꞌónará chojni kuènte Dios la ntá chrónixjahyará kuènte í jnko chojni chjin ókjé chrókjuásinkoará jie̱ la ko chrókjuenka̱yáxinhyará ninkehó nkehe náxrjónhya la ko chrókjuakéhya a̱sánrá tí nchónhya nkehe chróchontará.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Chrónixjahyará ijnko nkehe náxrjónhya o̱ ijnko nkehe chónkó o̱ ijnko nkehe tjuáhya kíxin jehya kuènte Cristo tíha. Íchá jína a̱ntsí má chrókjuancheherá Dios kjuasáya.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Ó nohará kíxin tí nkexro tjasinko jie̱ í jnko chojni chjin ókjé la ko tí nkexro chꞌe tí nkehe tjuáhya la ko tí nkexro tjakꞌe a̱sén sín tí itsjé nkehe chróchónta sín la mé tíha ó yóhe̱ tí nkexro tinkáchónki nkehe tsíkjano̱ya xi̱kaha. Mé tí nkexro xi̱kaha chꞌe mé tsjachahya tsꞌixenhen tí tjetꞌe̱to̱an Cristo la ko Dios.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Méxra̱ tjánjonhyará kjuachaxin sitꞌayahará ninkexró chrónka tí nkehe chónkó. Méxra̱ xi̱kaha ntá itsi tí kjuanínkaon kuènte Dios la tsjasóte tí sín titekakuenhya sín tí jehe chꞌán.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Méxra̱ chrókꞌuítohyará tí sín xi̱kaha chꞌe.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Senó la kꞌuékꞌájirá nti̱a sítié. A̱ ntá ijie ó kꞌónará chojni kuènte Ìnchéni la ó xritjejorá tí nti̱a tꞌinkaséyan kuènte chꞌán. Méxra̱ tjenka̱yáxinrá jína éxí tí sín xritjejó tí nti̱a tꞌinkaséyan.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 Tí tꞌinkaséyan tꞌaxrjeníxin kaín nkehe jína la ko tí nkehe chaxín la ko tí nkehe ntoá.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Tóxakonhanrá chrókjui̱chꞌerá tí nkehe tóxrjínhi̱n Ìnchéni.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Tankiéhyará tí sín chꞌe xra̱ náxrjónhya mé tí sín a chꞌe xra̱ tí sítié. Íchá jína tsjáko̱xi̱nrá tí xra̱ tí itjen tí tꞌinkaséyan.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 Chrókósuèhe̱ni chrónixjani kuènte tí nkehe imó chꞌe tí sín jínahya.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Tí tꞌinkaséyan mé tso̱noxíxin kaín xín nkehe la mé tí xrohi tsꞌikonxínni jína kaín nkehe.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Mé xi̱kaha ntáchro xi̱kihi:
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Méxra̱ imá chrókóxakonhanrá jnkojína chrókꞌuejorá. Jehya éxí tí sín noehya chrókꞌuejorá. Náhí. Chrókꞌuejorá éxí ijnko chojni nohe má.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Chrókóxakonhanrá chrókjui̱chꞌerá xra̱ tí jie kíxin itsi ijnko ya̱on jínahya xitjahya si̱chꞌerá xra̱.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Chrókólo̱nti̱hyará. Chrókóxakonhanrá chrókuiénxinrá tí nkehe tóxrjínhi̱n Ìnchéni.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Chrókókoanhyará kíxin tíha mé chrókꞌuitjáyanxínrá. Íchá jína chrókjuánjonrá kjuachaxin chrókꞌue̱tua̱nhanrá Ncha̱kuen Dios.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Chrónixje̱xínrá kíchuárá tí salmo la ko tí himno la ko chrótsjerá la xi̱kaha kaín a̱sánrá chrókjuanchehérá kjuasáyé Ìnchéni.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Jnkochríxín chje̱hérá kjuasáya Itꞌéni Dios kíxin kaín nkehe kjuanjon chꞌán la ko chrókjuanchaxínrá kjuasáya kjua̱cha̱xién ihni̱é Ìnchéni Jesucristo.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Títekákonhénrá kíchuárá kíxin ó tinkachónkirá Ìnchéni.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Tí chojni chjin chrókjuinchexiteyéhe̱ xìi sín éxí nchexiteyéhe̱ sín Ìnchéni.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 Tí chojni ntoa chónta kjuachaxin tsꞌe̱tue̱nhen ichjién éxí Cristo mé ikja tꞌe̱tue̱nhen tí ni̱nko. Kja̱xin jehe chꞌán kjuínchekaá chꞌán tí ni̱nko, mé tí cuérpo̱é chꞌán.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 Méxra̱ éxí tí ni̱nko nchexiteyéhe̱ Cristo mé xi̱kaha kja̱xin tí chojni chjin chrókjuinchexiteyéhe̱ tí xìi.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Tí chojni ntoa chrótjuèhe tí ichjién kíxin éxí Cristo la tjuèhe tí ni̱nko la kꞌuenyákonhe̱n chꞌán.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 Mé xi̱kaha kjuíchꞌe Cristo kíxin sinchetjóá chꞌán tí ni̱nko mé kjuínchetjuáxin chꞌán tí nta̱ kuíkitexín sín kjua̱cha̱xién itén chꞌán.
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 Ntá tsjanjon chꞌán tí jeheni éxí ijnko ni̱nko imá jína chóntahya jie̱ la ko chóntahya ninkehó nkehe náxrjónhya, mé ijnko ni̱nko tjóá la ko ntoá.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Mé xi̱kaha tí chojni ntoa chrótjuèhe tí ichjién sín éxí tjuèxín chꞌán cuérpo̱é chꞌán. Tí nkexro tjuèhe ichjién mé kja̱xin tjuèhe a̱sén chꞌán.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 Kohya ninkexró nínkakonhen tí cuerpo kuènte. Kaín chojni la ine sín la tꞌayakonhen sín cuérpo̱é sín la mé xi̱kaha Cristo tꞌayakonhen tí ni̱nko.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 Kaínni mé kꞌónani cuerpo kuènte chꞌán. Jeheni mé nto̱e chꞌán la ko huéso̱é chꞌán.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Ntáchro kíxin: “Méxra̱ ijnko chojni ntoa mé tsíto̱he itꞌé la ko ìné kíxin tsakja ichjién la yóí sín mé tsꞌóna éxí jnkoko̱á chojni.”
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Tíhi mé ijnko nkehe imá jié tienxínhya ninkexró. Mé janhan xrja̱nka kuènte Cristo la tíha mé ni̱nko̱é chꞌán.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Méxra̱ kja̱xin tjéxrja̱nka kíxin chojni ntoa tꞌichjánxi̱n tsotjuèhe ichjién sín éxí tjuèxín a̱sén sín la tí chojni chjin chróchóntehe sín kjuasáya tí xìi sín.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.