Efésios 4
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT
1 Janhan mé tjéchji̱naxián tí xra̱ kuènte Ìnchéni. Méxra̱ xrja̱nóa̱hará kíxin jína chrókꞌuejorá kíxin xi̱kaha Dios tsíkjeyá tí jahará.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Méxra̱ chrókjui̱nchehnkehyará la ko chrókójia̱hyará la ko chrókójínará chrókóninkákonhyará la ko chrótjuèhérá kíchuárá.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Méxra̱ jína chrókꞌuejokoará kíchuárá kíxin chrókjuinki̱tsa Ncha̱kuen Dios kjuaxróxin chrókꞌuejorá la ko jnkoko̱á chrókjuenka̱yáxinrá.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Itjen jnkoko̱á cuerpo la ko itjen jnkoko̱á Ncha̱kuen Dios la ko Dios kꞌuíye̱he̱ kaín ni kíxin jnkoko̱á nkehe tsꞌejóchónhenni.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Chóntani jnkoko̱á Ìnchéni la ko jnkoko̱á nkehe tinkáchónkini la ko ó jnkoko̱á vez kuíkiteni.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Itjen jnkoko̱á Dios la jehe mé Itꞌé kaín chojni. Jehe chꞌán mé tꞌayakonhen chꞌán kaín nkehe la ko tꞌe̱tue̱nhen chꞌán kaín nkehe.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Jnkojnkoni kꞌuáyéhe̱ni kjuachaxin sichꞌeheni Dios xra̱ kíxin xi̱kaha kjuanjon Cristo.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Méxra̱ xi̱kaha nixja xroon itén Dios kíxin:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 ¿Ntá nkexrí tꞌaxrjexín kíxin sákjui̱ chꞌán? Tíhi mé tꞌaxrjexín kíxin jehe chꞌán mé senó kꞌuínkaji̱nxi̱n chꞌán nkaya nka̱jní la kjuákꞌe chꞌán chjasintajni.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Jehe chꞌán mé kꞌuínkaji̱nxi̱n ntiha mé ntá jie sáxíkji̱ chꞌán tí nka̱jní imá noi. La ntá tjetꞌe̱tue̱nhen chꞌán kaín xín nkehe.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Jehe chꞌán mé kjuíncheki̱to̱nhe̱n chꞌán ijnko kjuachaxin jnkojnko chojni. Kjueyá chꞌán iso chojni kꞌóna apóstol la ko í so sín tsochrónka sín tí nkehe kjuínchenohe sín Dios la ko í so sín tsochrónka sín tí tan tsaáxinni. La ko kjueyá chꞌán í so sín tsꞌóna pastor la ko í so sín tsjako sín itén chꞌán.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Mé xi̱kaha tí xra̱ kꞌuáyéhe̱ tí sín kjueyá chꞌán kíxin sichꞌehe sín chꞌán xra̱ kíxin ntá tsꞌánkí tí sín kꞌóna tí cuerpo kuènte Cristo.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Ntá xi̱kaha kaín ni jnkoko̱á tsinkáchónkini tí Xje̱en Dios la ko tsochóxinni chꞌán jína kíxin ntá xi̱kaha tsꞌónani chojni ntoá nchexiteyá la ko chrókónoheni éxí nkexrí tjinkaon Cristo.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Méxra̱ chrókꞌónahyani éxí xjan ntsíntsí. Tí xjanntsí la xra̱hya tsjinkí kjuaxrexinkaon éxí ijnko nkehe sákjuiko xri̱nto̱ xi̱kaha kíxin sichꞌiyehe sín chojni ijnko nkehe ni̱xin la xra̱hya titekaon sín. Tí chojni chꞌia tjinkaon sín tsjachroeni sín í jnko nti̱a ntoáhya kíxin chrokꞌuitjáyenhenni Cristo ntá chrókjuasinni jie̱.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 A̱ ntá íchá jína chrónixjani tí nkehe chaxín ntoá la kaín a̱sénni chrótjuèheni kíchó ni ntá xi̱kaha chrókónoheni kíxin xi̱kaha tjinkaon Cristo. Jehe chꞌán mé tí kja tꞌe̱tue̱nhen tí cuerpo kuènte chꞌán.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 A̱ ntá kjua̱cha̱xién Cristo kuenté tí cuerpo, tí chꞌe xra̱ jnkokón la tjinki̱tsa kuenté. Ntá jnkojnkoni jína chꞌeni xra̱ la mé xi̱kaha tsꞌánkí tí xra̱ kuènte chꞌán la mé jína chrótjuèheni kíchó ni.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Tíhi mé ntáxrja̱n la ko tétua̱nhanrá kjua̱cha̱xién ihni̱é Ìnchéni. Ijie la chrókꞌuejohyará éxí chꞌe tí sín chónhya Dios. Kaín nkehe tjenka̱yáxin sín la ntoáhya tíha.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 Tí nkehe tjenka̱yáxin sín la sítié la chónhya sín tí kjuachón tjanjon Dios kíxin tienxínhya sín kíxin chrohya tsitekaon sín Dios.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Ó tsíkjinchekꞌitjáyan sín tí kjuaxrexinkaon kuènte sín la í tósuèhya sín chrókjuasin sín jie̱. Imá tóxrjínhi̱n sín chrókjuichꞌe sín kaín nkehe jínahya.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 A̱ ntá jahará xi̱kahya xrakohará tí nkehe kjuako Cristo,
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 tí chaxín kuinhínrá kuènte chꞌán la ko tsíxrakohará tí nkehe chaxín ntoá kuènte chꞌán.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Méxra̱ ti̱to̱hérá tí kjuaxrexinkaon ntaxin kꞌuékjenka̱yáxinrá ósé kꞌuékꞌejorá mé ijnko nkehe jínahya na̱xa̱ tꞌayahará.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Jahará tꞌichjánxi̱n kíxin chrókóni̱xin tí kjuaxrexinkaon kuèntárá la ko tí ncha̱kuanrá.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Méxra̱ chrókuákjárá tí kjuaxrexinkaon ni̱xin kjuíchꞌéna Dios xi̱kaha tjinkaon chꞌán la ntá chrókjuáko̱xi̱nrá ijnko nti̱a jína ntoá.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Méxra̱ chrókui̱to̱hérá tí kjuachꞌia. Méxra̱ jnkojnkorá chrónixje̱hérá kíchuárá ntoá kíxin kaín ni tsíkꞌónani jnkoko̱á cuerpo.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Tí chrókóninkáonrá la chrókjuásinhyará jie̱ la chrókóninkákonhyará kuenté ya̱on.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Chrókui̱to̱éhyará kíxin Tsochren chrókjuitꞌayahará.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Tí jnkojínrá kue̱erá la ti̱to̱hérá kjuache̱e. Íchá jína kíxin itjárá chrókjui̱chꞌexínrá xra̱ kíxin tsochontará chichaon si̱ncheki̱to̱nhénrá jnkojín nkexro tꞌichjánxi̱nhin.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Nixjahyará tí nkehe náxrjónhya. Nixjará ijnko tan jína kíxin tsjinki̱tsará tsꞌánkí kjuaxrexinkaon kuènte kíchuárá la xi̱kaha tsjinki̱tsará tí sín tjejótinhin.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Nchekꞌáváhyará tí Ncha̱kuen Dios kíxin tíha mé kꞌuayéxinrá éxí ijnko xro̱ye kíxin tso̱noaxínrá kíxin jahará mé tinkachónkirá Dios la ko tsochonhénrá tí ya̱on itsi chꞌán ntá tsjintaxín tsaárá.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Ti̱to̱hérá tí kjuanínkaon chontará la ko ti̱to̱hérá tí nkehe ntoáhya tjenka̱yáxinrá la ko ti̱to̱hérá tí kjuano̱to̱n la ko kaín nkehe jínahya.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 A̱ ntá chrókójínará chrókui̱konóe̱hérá kíchuárá. Si̱nchekꞌitjáyenhénrá iji̱é kíchuárá kíxin Dios kjua̱tse̱n tí jie̱ chontará kíxin tinkachónkirá Cristo.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.