Apocalipse 8

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí ya̱to̱xi̱n sello kuènte tí libro la ntá kohya ninkehó ruido nka̱jní chjina itꞌo̱ hora.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Ntá tuénxín kꞌuíkua̱n yato ángel tjejóxin to̱té nkayakon Dios la jnkojnko sín kꞌuáyéhe̱ sín jnkojnko trompeta.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Ntá chrꞌéxi̱n ikui í jnko ángel xraá ihnti tsíkꞌóna chica oro la kjuákꞌexín to̱té nkayakon tí altar. Kꞌuáyéhe̱ chꞌán nchónhya chji̱nco̱ tsjakꞌe chꞌán kíxin sátsjiko tí oración kuènte kaín tí sín tsíkjinchetjóá Dios kíxin tsjakꞌe chrítaón tí altar oro nkayakon tí trono.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 A̱ ntá tí ihnchi kuènte chji̱nco̱ chrìínxín tja tí chꞌín ángel tí tjen Dios la ko kja̱xin tí oración kuènte chojni tsíkjinchetjóá Dios.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 A̱ ntá tí chꞌín ángel kuákja chꞌán tí ihnti kjuínchekaón chꞌán xrinta kuènte xrohi kuènte tí altar la ikꞌue chꞌán chjasintajni. La ntá kjónta la ko nchónhya ruido la ko sítjónkíxín la ko kuínkí nonte.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 A̱ ntá tí yato ángel mé chónta sín jnkojnko trompeta ó yaxínhin sín kíxin tsꞌánoa sín.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 A̱ ntá tí ángel sa̱oxín kꞌuánoa trompeta ntá kꞌuániá toni la ko xrohi tsínkíkjan jni̱ mé xi̱kaha ikui chrítaón chjasintajni. A̱ ntá iche níxin parte nonte la ko níxin parte tí nta la ko kaín tí kayoa siín.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 A̱ ntá tí yóxin ángel kꞌuánoa trompeta la ijnko nkehe yóhe̱ tsjehe éxí ijnko jna̱ jié tjeche la sákjuí kjuíankí nta̱yaon la ntá níxin parte tí nta̱yaon la kꞌóna jni̱.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 A̱ ntá tí níxin parte kaín tí nkehe siín tí nta̱yaon la ikꞌuén la ko níxin parte kaín tí ntabárco̱ la xíka.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 A̱ ntá tí níxin ángel kꞌuánoa trompeta la ntá xrína̱hya kꞌuánótjen ijnko konotsé jié kꞌuánótje̱nxi̱n nka̱jní mé tjeche éxí ijnko xrohi jié. Kꞌuánótjen chrítaón níxin parte nta̱río la ko tí sítꞌaxrje nta̱.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Tí konotsé mé itꞌin Itsjá la tsíkjiankí níxin parte tí nta̱ ntá kótsjá tí nta̱ la nchónhya chojni ikꞌuén kíxin tí nta̱ xi̱kaha tsíkótsjá.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 A̱ ntá tí noóxin ángel kꞌuánoa trompeta la kjuíncheníhi ijnko níxin parte tí ya̱on la ko níxin parte tí nitjó la ko níxin parte tí konotsé. Méxra̱ tí níxin parte kuíto̱he sítié la í kohya tꞌinkaséyan tí níxin parte tí ncha̱kotjin la ko tí tie.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Ntá tuénxín kꞌuíkua̱n la ko kui̱nha̱n ijnko ángel tjetjaká jnko̱siné nka̱jní tꞌèya chꞌán itsen, ntáchro chꞌán kíxin: ―Nòa tí sín tjejó chjasintajni tió tsontáchro tí trompeta tsꞌánoa tí iní ángel ínaá.
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.