Apocalipse 15
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs VC
1 Ntá kꞌuíkua̱n tí nkajní í jnko kjuaxroan jié mé ijnko kjuachrakon: mé tí yato sín ángel kui̱ka̱o tí yato chin tsjixixín tso̱níexín chojni. Tíha mé tí kjuanínkaon kuènte Dios tsjixixín.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Kja̱xin kꞌuíkua̱n ijnko nkehe tóyóhe̱ ijnko nta̱yaon tsíkꞌóna éxí xro̱se̱nta̱ tsínkíkjan xrohi. La tí sín tsíkjacha kíxin kuinkáchónkihya sín tí bestia la ko tí nkehe tsíkjano̱ya kuènte la ko kuáhya sín tí número kuènte ihni̱é tí bestia mé tjejóxin to̱té sín chjinaxón nta̱yaon tsíkꞌóna éxí xro̱se̱nta̱ la ko chónta sín isón arpa tsíkjanjon Dios tsíkꞌáyéhe̱ sín.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Itsje sín isón kꞌuétsje chꞌín Moisés, tí nkexro kjuíchꞌehe xra̱ Dios la ko isón kuènte tí Kolélo la mé ntáchro kíxin:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 — ausente —
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Kjuixin tíha la kꞌuíkua̱n nka̱jní tjexranke̱he̱ tí ni̱nko la ko tí cuarto tjóá tꞌinkachjina tí nkehe tsíkꞌe̱to̱an Dios.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 A̱ ntá tí ni̱nko a kꞌuaxrjexín yato ángel kui̱ka̱o yato chin. Tí iké sín la ika tjete tjóá tjáki̱ni. A̱ ntá tí cinta chónta ntakuin sín mé jehó oro.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 A̱ ntá ijnko tí noó tí nkexro tjejóchón mé kjuanjon ijnko copa kꞌuáyéhe̱ jnkojnko ti yato ángel mé copa tsíkꞌóna chica oro tsíkaón tí nkehe tsjasótexín chojni kui̱xi̱n tí tjen Dios tí nkexro tjechón jnkochríxín.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 A̱ ntá tí nkaxenhen ni̱nko la tsíkaón ihnchi kui̱xi̱n tí kjuachaxin jié kuènte Dios la nijnko nkexro xitjahya tsꞌíxenhen ntiha tsjixinjian tsꞌátsínka tí yato tí chin kui̱ka̱o tí yato ángel.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.