2 Pedro 3
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVI
1 Kíchóni tjua̱hará tíhi la xroon yóxin ikjian tsꞌayéhérá. Yóí tí xroon a nta̱xráxinkáonrá kíxin jína chrókjuenka̱yáxinrá.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Chróxráxinkáonrá tí nkehe tsíchrónka tí sín kꞌuéchrónka itén Dios ósé la ko tí nkehe kꞌue̱to̱an Ìnchéni, mé tí nkexro tsaáxinni, kjua̱ko̱ha̱rá tí sín kjueyá chꞌán.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Tjetoan chrókónohará tíhi kíxin tí ya̱on tsjixixín la itsi chojni tsjanoá tí tan jína kuènte Ìnchéni, la sinchexiteyéhe̱ sín kaín nkehe jínahya ntáchro a̱sén sín.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Tsjanchankí sín nkehe kónhen tí nkehe tsíntáchro Cristo kíxin tsokjan chꞌán, kíxin desde ikꞌuén tí sín tsíkꞌaxrjeníxinni kꞌuéjó ósé la xi̱kahó na̱xa̱ sítónhen éxí tió kꞌóna chjasintajni.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Tí sín a titekakonhya sín kíxin ósé kꞌuénixja Dios ntá kꞌóna nka̱jní la ko chjasintajni na mé kjuìin tí nta̱ ntá kuíto̱he nonte xámá.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 A̱ ntá tí nta̱ kꞌuitjáyanxín chjasintajni ínaá.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 A̱ ntá tí nka̱jní la ko tí chjasintajni na̱xa̱ tjejó jie tjejóchónhen tsoche kíxin xi̱kaha kꞌue̱to̱an Dios kíxin xrohi tsochexín tí ya̱on tsjixixín tsito̱exín iji̱é chojni la ko kaín tí sín jínahya tsjasóte sín.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 A̱ ntá kíchó ni, chrókꞌuitjáyanhyará kíxin Ìnchéni tí ijnko ya̱on tꞌikon chꞌán éxí mil nánó la ko mil nánó tꞌikon chꞌán éxí ijnko ya̱on ó.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ntá Ìnchéni í séhya sinchexiteyá chꞌán tí nkehe tsíntáchro chꞌán la jehya éxí tjenka̱yáxin í so chojni kíxin ó má sé tjejóchónhen sín. Náhí. Jehí tjechónhen chꞌán kíxin ninkexró chrókꞌuitjáyanhya kíxin tjinkaon chꞌán kíxin kaín chojni chrókjan sín chrókuinkáchónki sín Dios.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 A̱ ntá tí ya̱on tsokjan Ìnchéni mé tsí éxí xíche̱e itsi tí tie. A̱ ntá tí nka̱jní tsꞌitjáyan, la mé nchónhya kjuachrakon tsꞌixikónhen tsꞌixikóvékjan. A̱ ntá kaín nkehe sínkáni nka̱jní na mé tsꞌitjáyan tsoche, la ko tí chjasintajni tsoche la ko kaín nkehe siín.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 A̱ ntá tí xi̱kaha kaín nkehe tsꞌitjáyan, a̱ ntá jahará la jína chrókꞌuejorá chróxráxinkáonrá Dios.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Chrókꞌuejochonhénrá tí ya̱on itsi Dios chrókóxakonhanrá chrókjui̱chꞌerá xra̱ kíxin ntá tjoka chrókui Ìnchéni. A̱ ntá tí ya̱on tsjixixín mé tsꞌitjáyan nka̱jní tsoche, la ko kaín nkehe tso̱xíka tsꞌitjáyan kíxin imá tso̱sóa.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 A̱ ntá jeheni tjejóchónhenni nka̱jní ni̱xin la ko chjasintajni ni̱xin éxí tsíntáchro Dios kíxin tsjanjon chꞌán. A̱ ntá ntiha la mé imá náxrjón la ko kjuaxróxin tsꞌixin tí chojni jína.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Méxra̱ xi̱kaha kíchó ni, nachrohe tjejochonhénrá kíxin itsi tí ya̱on tso̱nhen xi̱kaha la kaín a̱sánrá chrókjuéyárá jnkojína chrókꞌuejorá kíxin tsꞌikon Dios kíxin kjuaxróxin tjejorá chontahyará jie̱.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Chrókónohará kíxin na̱xa̱ tjechónhen Ìnchéni, tjokahya itsi chꞌán kíxin í so chojni na̱xa̱ chrókuitekaon sín chꞌán. Kja̱xin xi̱kaha tsíkjin tí kíchó ni Pablo tí xroon chrꞌánhanrá chꞌán éxí tí kjua̱cha̱xién Dios tsíkꞌáyéhe̱ chꞌán chrónka xi̱kaha.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Jnkojnko tí xroon tsíkjin chꞌán nixja xi̱kaha la imá xra̱ chrókienxín chojni. A̱ ntá tí sín noehya la ko tí sín kánhyó tinkáchónki Ìnchéni ntá tienxínhya sín la ntá ntoáhya tjako sín nkexrí tꞌaxrjexín tí nixja tí xroon tsíkjin chꞌán la ko kja̱xin ntoáhya tjako sín í so nkehe nixja xroon itén Dios. Ntá xi̱kaha jehó sín tjeyá sín nkehe tsꞌitjáyanxín sín.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Méxra̱ kíchó ni, ó nohará tí nkehe senó, ntá chrókóxakonhanrá kíxin chrókjuachruèhyará tí kjuachꞌia xriko tí sín jínahya ntá chrókui̱to̱hérá tí nkehe jína ntoá tinkachónkirá.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Ìchá jína a̱ntsí má chróchoxínrá Ìnchéni Jesucristo, mé tí nkexro sinchekaáni la ko a̱ntsí chrókꞌuánkí tí kjua̱cha̱xién chꞌán chróchontará. Méxra̱ tsjikosáyeheni chꞌán ijie la ko jnkochríxín. Amén. Ó tjen.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.