2 Coríntios 7
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT
1 Mé xi̱xaha kíchó ni, tí nkehe i mé tsíntáchro Dios tsjanjon chꞌán. Méxra̱ tꞌichjánxi̱n kíxin tjóá chrókꞌuejóni, chrókuíto̱heni kaín nkehe chrókjuinchekji̱ta̱ tí cuérpo̱éni la ko tí a̱sénni. Ntá chrókóxakonhenni chróchrako̱nhe̱nni Dios la tꞌichjánxi̱n chrókjuancheheni chꞌán chrókjuinchetjóáni chꞌán kíxin jehó chꞌán chrókuinkáchónkini.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 Chrókjuánjonrá kjuachaxin kaín a̱sánrá chrókuinhínrá tí nkehe chróchronkani. Ninkehó jie̱ chóntehyani ninkexró, la ko kjuíchꞌiyehyani ninkexró.
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 Jehya ntáchroni tíhi kíxin chrókuékará jie̱. Náhí. Ó nohará kíxin ósé chrónkani kíxin kaín a̱sénni tjuèheni tí jahará kíxin jnkoko̱á chrókꞌuejóni la ko jnkoko̱á chrókꞌuenni.
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 Janhan la imá tjíkosáyahará tí jahará la ko imá chàna kíxin jína tjejorá. Kjónté kaín nkexrí tjejótjasóteni na imá chàna.
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 A̱ ntá tió kjuíjini estado Macedonia la xitjahya chrókꞌo̱kꞌéheni kíxin nkuíxín siín chojni nínkakonhenni la ko kóxakonhen a̱sénni.
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 Kjánchó Dios na mé tí nkexro nchechéhe̱ a̱sén kaín tí sín tsíkóxrjé mé kjuínchechéhe̱ chꞌán a̱sénni kíxin ó kjuíji chꞌín Tito.
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 Ntá jehya kíxin tí kjuíji chꞌán ó chrókóchèxinni. Náhí. Chéhe̱ni kíxin jahará kjui̱nchechéhérá chꞌán. Chrónka chꞌán kíxin imá tjinkáonrá chrókꞌuíkonrá tí janhan la ko chrónka chꞌán kíxin tóxakonhanrá kíxin tí jie̱ kjuásinrá la ko kja̱xin tóxakonhanrá chrókjui̱chꞌerá tí nkehe kuétua̱nhanrá. Mé kui̱nha̱n kaín tíha ntá a̱ntsí má kóchàna.
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 Kjui̱ntakꞌávárá kíxin tí xroon kjian chrꞌanhánrá la kjónté la ntá jie í tóxakonnahya. Na mé senó kóxakonna ntá kꞌuíkua̱n kíxin tí xroon kjuíntaxakonhanrá kjánchó kánhyó isé tíha.
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 Ntá jie chàna, kjánchó jehya kíxin tí nkehe kjui̱ntakꞌávárá. Náhí. Chàna kíxin tí kjuatꞌává a̱ ntá ikjanrá kuinkachónkirá Dios. Kjuachará kjónté tí kjuatꞌává ntá kjanrá kuinkachónkirá Dios la kóxrjínhi̱n chꞌán. Méxra̱ xi̱kaha jeheni la ninkehó nkehe jínahya kjuítꞌaharáni.
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 A̱ ntá tí kjuatꞌává kjuacha chojni ntá sinchechéhe̱ sín Dios kíxin kjuitóxi̱nhin sín tí nkehe tjenka̱yáxin sín la ntá xi̱kaha mé tsaáxin sín ntá í tsꞌáváhya sín chrꞌéxi̱n. A̱ ntá tí sín kuíto̱ehya tí nkehe kuènte chjasintajni mé tꞌává sín kíxin táhó tsꞌenxín sín.
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 A̱ ntá jahará kjuachará kꞌuátsínkará tí kjuatꞌává éxí kóxrjínhi̱n Dios, a̱ ntá jie kónohará kíxin jína tjejorá, la ó ntoá tjenka̱yáxinrá, ntá jie chro̱nka̱xínrá nkexrí kꞌuékji̱chꞌerá. Tí nkehe kuinhínrá ntá kjuinchekónínkaonrá la ko kja̱xin kjuínchechrakonrá. Ntá chrꞌéxi̱n ntá tjinkáonrá chrókꞌuikonrá tí janhan. Ntá kjui̱nchekjasóterá tí nkexro kjuasin jie̱. Kaín tíha kjuáko̱xi̱nrá kíxin chontahyará ninkehó jie̱ tí nkehe tsíkónhen.
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 A̱ ntá tí nkehe kjian la jehya kíxin kjuenka̱yáxian janhan kuènte tí chꞌín kjuasin jie̱, la ko jehya kíxin kjuenka̱yáxian janhan kuènte tí chꞌín kꞌuává ó. Náhí. Íchá jína kíxin jahará chrókjuáko̱xi̱nrá nkayakon Dios kíxin imá tóxakonhanrá kíxin jeheni xi̱kaha kꞌue̱to̱anni.
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 Mé xi̱kaha kjui̱chꞌerá ntá kóchéhe̱ni. Kjánchó a̱ntsí má kóchéhe̱ni kíxin kꞌuíkonni kíxin kóchéhe̱ chꞌín Tito kíxin jahará kaín rá kjuínki̱tsará kíxin kjuaxróxin kjuákꞌe chꞌán ntiha.
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 Janhan kꞌuétja̱nka tí chꞌín Tito kíxin chàna kíxin tí jahará la jehya kjuachꞌia tíha la kósuànahya. Náhí. Kaín nkehe kꞌuétjo̱nka̱rá la chaxín la ko kja̱xin kaín nkehe kꞌuéntátjan chꞌín Tito la chaxín kíxin chéhe̱ni kíxin kuítekáonrá.
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 A̱ ntá jie a̱ntsí tjuahará chꞌán kíxin xráxinkaon chꞌán kíxin nkexrí jína kuítekáonrá la ko nkexrí imá kjuíkosáyehérá chꞌán kjuánjonrá kjuachaxin kuíto̱he chꞌán ntiha.
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 Ntá imá chàna kíxin ó nòna kíxin jahará si̱nchexiteyànará.
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.