2 Coríntios 13
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NTLH
1 A̱ ntá jie la níyaxín tsjasántsjahárá. A̱ ntá tí kaín nkehe tjinkáonrá tso̱nòna la mé chróchrónka yaá o̱ iyꞌá chojni tsíkꞌikonxín kon sín tí nkehe tsíkónhen.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Nixja̱ha̱ tí sín tsíkjasin jie̱ ósé, la ko nixja̱hará kaín rá kíxin kjónté ikjín tjèn la ínaá nixja̱hará éxí nixja̱ tí kjuakꞌé kꞌuéjóni tí iyó kjuasántsjahárá kíxin tió tsjasán ínaá la í tsi̱konóa̱hya tí sín kjuasin jie̱.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Jahará tjinkáonrá tsinhínrá á chaxín níxja̱xia̱n kjuachaxin kuènte Cristo. Jehya kíxin Cristo tsjachahya tsja̱ko̱xi̱n chꞌán tí kjua̱cha̱xién chꞌán tí tjejorá ntiha. Náhí. Chaxín tja̱ko̱xi̱n chꞌán tí kjuachaxin chónta chꞌán tí tjejorá ntiha.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Chaxín tí kꞌuénxin chꞌán tí ntacruz la mé éxí chóntahya chꞌán kjuachaxin. Kjánchó ijie tjechónxin chꞌán tí kjuachaxin kuènte Dios. Kja̱xinni jeheni éxí kjuákꞌe chꞌán kꞌuéchóntahyani kjuachaxin la ntá ijie tinkáchónkini tí jehe chꞌán la tjejóchónxinni tí kjuachaxin kuènte Dios kíxin jína tsjinki̱tsani tí jahará.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Jahará chrókjuenka̱yáxinrá á ncho̱xon tjejorá, á kaín a̱sánrá tinkachónkirá Ìnchéni. ¿Á noahyará kíxin tjejokoará Jesucristo? A̱ ntá jahará tso̱nohará á chaxín tinkachónkirá o̱ náhí.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Kja̱xin tjínka̱van chrókónohará kíxin jeheni la jehya chojni chaxínhya tinkáchónki Ìnchéni.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Nixje̱he̱ni Dios kíxin chrókuíto̱ehya chꞌán tí jahará kíxin ninkehó nkehe jínahya chrókjui̱chꞌerá. Jehya kíxin chrókjua̱ko̱xi̱nni kíxin jína tí jeheni. Náhí. Jehí tjinkaonni kíxin jahará chrókjui̱chꞌerá nkehe jína. Ánto̱sénni kjónté tsóntáchro sín kíxin chóntani jie̱.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Ninkehó nkehe chrókjuichꞌeni kíxin chrókjuinchekꞌitjáyanni tí nkehe chaxín. Kaín nkehe chꞌeni la tjikosáyeheni tí nkehe chaxín.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Méxra̱ chrókóchéhe̱ni tí tꞌichjánxi̱nhya imá chrókꞌue̱to̱anni, tí chaxín jína chrókꞌuejorá. Ntá na̱xa̱ tsonixje̱he̱ni Dios kíxin chrókjuixraká chrókꞌuejorá ntoá.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Mé xi̱kaha ikjian tíhi senó na̱xa̱ tsjasántsjáhyará ntiha kíxin ntá tió tsjasán la tsꞌichjánxi̱nhya na̱xa̱ si̱nchekóninkáonrána tsoníxja̱xia̱n tí kjuachaxin chonta janhan. Kíxin Ìnchéni mé chjìna tí kjuachaxin jehya kíxin chrókjui̱ntakꞌitjáyanrá. Náhí. Kjuanjon chꞌán tíha kíxin jahará a̱ntsí chrókuinkachónkirá Ìnchéni.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Na ntá kíchó ni, chrókócháhará. Tjéyárá kíxin jína chrókꞌuejorá. Chrókjui̱nchechéhérá kíchuárá la jnkoko̱á chrókjuenka̱yáxinrá la ko kjuaxróxin chrókꞌuejorá. Kíxin Dios mé tsꞌejokoará chꞌán.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Nixje̱hérá kíchuárá jnkojína la tse̱hérá tja kíchuárá.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 A̱ ntá kaín tí sín tinkáchónki Ìnchéni ntihi mé xraxinkaon sín tí jahará.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Kjuasáyé Ìnchéni Jesucristo la Dios tjua̱hará la ko tí Ncha̱kuen Dios tjejókoará tjinki̱tsará kaín rá. Amén. Ó tjen.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.