2 Coríntios 10
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NTLH
1 Janhan Pablo tió xrja̱nóa̱hará nkehe la jnkojína xrja̱nóa̱hará la mé tjáko̱xian éxí toxrjínhi̱n Cristo. Ntáchrorá kíxin tió tjèn tí tjejorá ntiha la tósuàna, a̱ ntá tí kjín tjèn la imá jie̱na, ichrorá.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Méxra̱ xrja̱nóa̱hará kíxin tí tsjasántsjahárá tjínka̱konhya kíxin chrókjui̱nchekóninkáonráni kíxin ntá tso̱nínka̱konhánrá jnkojínrá kíxin tsékaráni jie̱ kíxin ixria éxí chojni chjasintajni ó, tsixrorá. A̱ ntá xra̱ ó tsjasán tsjentuáha̱ tí jehe sín.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Chaxín tjejóni éxí chojni ó, na kjánchó tió tjanjo̱nni la tjanjo̱nhyani éxí tjanjo̱n chojni chjasintajni.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Kíxin tí nkehe xraáni tjanjo̱nxinni jehya nkehe kuènte chjasintajni. Náhí. Táha la kjuachaxin kuènte Dios la tíha mé tsjacha sinchekꞌitjáyan kaín kjuachaxin kuènte tí Jínahya.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Na mé tsjachani sinchekꞌitjáyanni tí nkehe ntoáhya tjenka̱yáxin chojni la ko kaín nkehe nchehnkexín sín tꞌinkákonhe̱n kíxin chrókóchóxin chojni Dios. A̱ ntá kjuachaxin kuènte Cristo tja̱ko̱he̱ni kaín chojni kíxin ntá tsíto̱he sín kaín nkehe ntoáhya tjenka̱yáxin sín, a̱ ntá chrókuitekakonhen sín tí jehe chꞌán
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 la ko tjejóchónhenni sinchekjasóteni kaín tí sín ntiha na̱xa̱ tjinkakonhya sín chrókjuinchexiteyá sín tí tsjixin tso̱noheni kíxin á chaxín tsjachará si̱nchexiteyárá jína.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 A̱ ntá jahará tékaráni jie̱ kíxin tí nkehe tꞌikonrá ó. A̱ ntá tí nkexro tjenka̱yáxin kíxin chaxín chꞌehe Cristo xra̱ la mé kja̱xin chrókjuátso̱an kíxin kja̱xinni jeheni la chꞌeheni Cristo xra̱.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 A̱ ntá tí chrókjui̱ntahnkena ntsí kíxin tí kjuachaxin chonta janhan ntá chrókósuànahya kíxin Ìnchéni kjuanjon tí kjuachaxin kíxin chrókjuínki̱tsa tí jahará kíxin a̱ntsí chrókꞌuitjará kuènte Dios, la mé jehya kíxin chrókjui̱ntakꞌitjáyanrá.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Tjínka̱konhya kíxin chrókjui̱ntachrakonxínrá tí xroon chrꞌanhánrá.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Kíxin ntáchro sín kíxin ixra̱ la ko jie̱he tí nkehe ikjian janhan, a̱ ntá tí chrókjuakꞌé ntiha la jie̱nahya la ko kánhyó chonta janhan kjuachaxin tí nixja̱ janhan.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Kjánchó tí nkexro xi̱kaha ntáchro chrókónohe chꞌán kíxin jnkokón nixja̱ janhan éxí nixja tí xroon tsíkjian kjónté ikjín tjèn la ko kjónté tí chrókꞌuejóni ntiha.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Tjinkakonhyani chrókjuenka̱yáxinni kíxin chrókóyóhe̱ni tí í so sín ntáchro sín kíxin jína tí jehe sín. Jehe sín mé lo̱nti̱ sín kíxin ncheyóhe̱ sín a̱sén sín í so chojni.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 A̱ ntá jeheni la chrókjuinchehnkexínhyani ijnko xra̱ jehya xra̱ kuènteni. Dios mé kjuako nketí sichꞌeni xra̱ la kjuanjon chꞌán kjuachaxin kíxin kjuíjini kjuíchꞌeni xra̱ tí tjejorá chjasin Corinto.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Jehya kíxin chróchóntahyani kjuachaxin chrókꞌue̱tua̱nhanráni. Tí chaxín jehya jeheni sa̱oxín kjuíjini tí tjejorá ntá xi̱kaha chróchóntahyani kjuachaxin. Ntá náhí, kíxin jeheni sa̱oxín kjuíjini ntiha kjua̱ko̱haráni itan kuènte Cristo.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Chrókjuinchehnkexínhyani ijnko xra̱ kjuíchꞌe ókjé chojni éxí xra̱ chrókjuichꞌeni jeheni. Náhí. Tjinkaonni kíxin a̱ntsí chrókꞌuitjará tsinkachónkirá Ìnchéni ntá xi̱kaha la a̱ntsí chrókjuinki̱tsani tí jahará kíxin jehó tí xra̱ kꞌuáyéhe̱ni tjejóchꞌeni.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Kja̱xin tjinkaonni chrókjuakoni tí itén Ìnchéni chrókuaáxin chojni í so chjasin sáchrókjuini la ko kja̱xin chrókjuinchehnkexínhyani tí xra̱ chrókjuichꞌe ókjé chojni.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 A̱ ntá jnkojín sín tjinkaon sín chrókjuinchehnke sín ntá jehó chróntáchro sín kíxin kjuachaxin Ìnchéni mé chónta sín.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Kíxin tóxrjíe̱nhya Dios ijnko nkexro jehó chróntáchro kíxin jína chꞌán. Náhí. Ìnchéni mé tsontáchro chꞌán nkexro chaxín jína.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.