1 Tessalonicenses 5

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A̱ ntá tí ya̱on tso̱nhen tíhi kíchó ni tꞌichjánxi̱nhya na̱xa̱ tsokjinni í jnko nkehe tsinhínrá.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Jahará ó nohará jína kíxin titàya̱ itsi tí ya̱on tsokjan Ìnchéni éxí yóhe̱ chrókui ijnko xíche̱e tí tie a.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Tsꞌejó sín itsjo sín kíxin ijie kjuaxróxin tjejó sín kaín sín la ko ninkehó nkehe tso̱nhen sín. Ntá xrína̱hya titàya̱ itsi tí kjuaxikaon jié la ko kjuachrakon mé tsꞌitjáyanxín tí kjuachón chróchónta sín éxí yóhe̱ ijnko tjan tjeyá xrína̱hya titàya̱ tsjankíxin tsꞌóntáki tjan kíxin sinchekokjíhi tjan xje̱en tjan na mé jehe tjan xitjahya tsontáchro tjan “Náhí”, mé xi̱kaha jehe sín chóntahya sín nkerí tsaáxin sín.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ntá jahará kíchó ni sítiéhya tjejorá ntá chróchrakonhyará tí ya̱on itsi Ìnchéni. Tí náhí chróchrakonrá éxí chrókui ijnko xíche̱e chrókjuintachrakonrá.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ntá jie kaín rá mé tjejorá tí nti̱a tꞌinkáséyan. Jeheni la jehya tjejóni tí nti̱a sítié a.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Méxra̱ xi̱kaha chrókꞌuéjójuahyani éxí tjejójua tí sín í so na mé chrókꞌuejótsjeheni chrókjuenka̱yáxinni jína.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 A̱ ntá tí sín tꞌajua la tjejójua sín tí sítié ó la ko tí sín tókoan la tókoan sín tí sítié a.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 A̱ ntá jeheni na tjejóni tí nti̱a tꞌinkáséyan tꞌichjánxi̱n kíxin jína chrókꞌuéjóni chrókjuasinhyani jie̱. Chrókuinkáchónkini Ìnchéni la ko chrótjuèheni chꞌán. Ntá jeheni na Ìnchéni tsꞌayakonhenni chꞌán tsaáxinni chꞌán éxí tí chꞌín soldado tꞌinkáya ka tsíkꞌóna chica kíxin kohya nkehe tso̱nhen ntakuin chꞌán. La ko chrókꞌuéjóchónhenni itsi Ìnchéni tsaáxinni chꞌán na mé éxí tí chꞌín soldado a xrasín chꞌán nkehe tsíkꞌóna chica tꞌayakonhen kja chꞌán kíxin kohya nkehe tso̱nhen kja chꞌán.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Kjueyáhya Dios tí jeheni kíxin chrókjuinchekjasóteni chꞌán. Náhí. Kjueyá chꞌán tí jeheni kíxin chrókuaáxinni Ìnchéni Jesucristo.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Jehe Jesucristo mé kꞌuenyákonhe̱nni chꞌán kíxin chrókꞌuéjókoni chꞌán jnkochríxín kjónté na̱xa̱ tjejóchónni o̱ kjónté ó tsíkꞌenni tió tsokjan chꞌán.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Méxra̱ xi̱kaha chrókjui̱nchechéhérá kíchuárá la ko chrókjuínki̱tsará kíchuárá kíxin jína chrókꞌuéjó sín éxí xráxín tjejochꞌerá.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Kíchóni chronoàha̱ráni kíxin chróchontehérá kjuasáyé tí sín tjejóchꞌe sín xra̱ kuènte Dios ntiha tjejótjitaón sín nti̱a chrónka sín itén Ìnchéni.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Na mé chróchontehérá sín kjuasáya la ko chrótjuèhérá sín má kíxin tí xra̱ tjejóchꞌe sín. A̱ ntá jahará kaín rá jnkojína chrókꞌuejokoará kíchuárá.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Méxra̱ tétua̱nhanráni kíchó ni kíxin chrókjuéntuéhérá tí sín tjinkakonhya sichꞌe sín xra̱ la ko chrókjui̱nchechéhérá a̱sén tí sín kóxrjé a̱sén sín la ko chrókjuínki̱tsará tí sín na̱xa̱ noehya sín jína la ko chrókóninkákuénhyará ninkexró.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Tóxakonhanrá kíxin chrókjui̱chꞌehyará jínahya tí sín jínahya kjuítꞌahará. Íchá jína chrókjuáko̱xi̱nrá nkehe jína chrókjui̱chꞌerá kíxin tsꞌikon kaín xín chojni chjasintajni kíxin jína tjejotjenka̱yáxinrá.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Méxra̱ nchechéhérá a̱sánrá jnkochríxín.
16 Estejam sempre alegres.
17 Chrókui̱to̱éhyará chrónixjehérá Dios jnkochríxín.
17 Nunca deixem de orar.
18 Kjónté ichrén nkehe chrókónhanrá la chróchje̱hérá Dios kjuasáya kíxin xi̱kaha mé tjinkaon chꞌán chrókjuáko̱xi̱nrá kíxin tinkachónkirá Ìnchéni Cristo Jesús.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Tꞌókꞌankahyará tí xrohi tꞌinkáséyanxín Ncha̱kuen Dios.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Chonteherá kjuasáyé nkehe tjako tí sín kíchó ni chronkaxín sín kjuachaxin kuènte Ncha̱kuen Dios.
20 Não desprezem as profecias,
21 Chrótsjehérá jína tí nkehe tjejóchꞌe sín. A̱ ntá tí jína na chrókuítekáonrá.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Chrókui̱to̱hérá kaín xín nkehe jínahya.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Dios mé tjanjon kaín kjuaxróxin ntá tjancheheni chꞌán kíxin jehe chꞌán sinchetjóárá chꞌán la ko tsꞌàyakonhen chꞌán ncha̱kuanrá la ko a̱sánrá la ko cuerpo kuèntárá kíxin tsochóntahya ninkehó jie̱ tió tsi Ìnchéni Jesucristo.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dios tí nkexro kjueyá tí jahará mé jína chꞌán la ko kaín tí nkehe ntáchro chꞌán la tsoxiteyá.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Kíchóni chrónóe̱hérá Dios kíxin tsjinki̱tsani chꞌán kaín ni.
25 Irmãos, orem por nós.
26 La ko nixje̱hérá kaín xín tí sín kíchó ni ntiha tse̱hérá tja sín.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Tꞌe̱to̱anxínni tí kjuachaxin kuènte Ìnchéni kíxin nchekuáxinrá tí xroon chrꞌanhánrá tsinhin kaín xín tí sín kíchó ni ntiha.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Kjuasáyé Ìnchéni Jesucristo sintayaonrá chꞌán. Amén. Ó tjen.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.