Gênesis 5

Melayu Papua (PMY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 — ausente —
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Waktu Adam pu umur su masuk 130 taun, de pu anak satu yang sperti de, lahir. Adam kas nama de pu anak tu, Set.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Habis itu, Adam masi hidup sampe 800 taun lagi. Stela Set, Adam pu anana laki-laki deng prempuan yang lain juga lahir.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Jadi, Adam pu umur tu sampe 930 taun, baru de mninggal.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Waktu Set pu umur su masuk 105 taun, de pu anak yang nama Enos lahir.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Habis itu, Set masi hidup sampe 807 taun lagi. Stela Enos, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Set.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Jadi, Set pu umur tu sampe 912 taun, baru de mninggal.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Waktu Enos pu umur su masuk 90 taun, de pu anak yang nama Kenan lahir.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Habis itu, Enos masi hidup sampe 815 taun lagi. Stela Kenan, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Enos.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Jadi, Enos pu umur tu sampe 905 taun, baru de mninggal.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Waktu Kenan pu umur su masuk 70 taun, de pu anak yang nama Mahalaleel lahir.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Habis itu, Kenan masi hidup sampe 840 taun lagi. Stela Mahalaleel, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Kenan.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Jadi, Kenan pu umur tu sampe 910 taun, baru de mninggal.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Waktu Mahalaleel pu umur su masuk 65 taun, de pu anak yang nama Yared lahir.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Habis itu, Mahalaleel masi hidup sampe 830 taun lagi. Stela Yared, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Mahalaleel.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Jadi, Mahalaleel pu umur tu sampe 895 taun, baru de mninggal.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Waktu Yared pu umur su masuk 162 taun, de pu anak yang nama Henok lahir.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Habis itu, Yared masi hidup sampe 800 taun lagi. Stela Henok, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Yared.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Jadi, Yared pu umur tu sampe 962 taun, baru de mninggal.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Waktu Henok pu umur su masuk 65 taun, de pu anak yang nama Metusala lahir.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Habis itu, Henok masi hidup sampe 300 taun lagi. Dalam 300 taun itu, Henok de baku teman dekat skali deng Allah. Habis Metusala, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Henok.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Henok hidup sampe umur 365 taun.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 De hidup baku teman dekat skali deng Allah, trus de hilang. Karna Allah angkat de langsung dari dunia ini.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Waktu Metusala pu umur su masuk 187 taun, de pu anak yang nama Lamek lahir.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Habis itu, Metusala masi hidup sampe 782 taun lagi. Stela Lamek, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Metusala.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Jadi, Metusala pu umur tu sampe 969 taun, baru de mninggal.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Waktu Lamek pu umur su masuk 182 taun, de pu anak satu lahir.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Lamek bilang begini, “Anak ini, de nanti bikin tong rasa lega dari tong pu kerja stenga mati di tana yang TUHAN su kutuk ini.” Itu yang, Lamek kas nama de Nuh.
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Habis itu, Lamek masi hidup sampe 595 taun lagi. Stela de pu anak Nuh ini lahir, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Lamek.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Jadi, Lamek pu umur tu sampe 777 taun, baru de mninggal.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Waktu Nuh pu umur su masuk 500 taun, de pu anana laki-laki tiga lahir. Dong pu nama tu Sem, Yafet, deng Ham.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.