Gênesis 5

Melayu Papua (PMY) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 — ausente —
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Waktu Adam pu umur su masuk 130 taun, de pu anak satu yang sperti de, lahir. Adam kas nama de pu anak tu, Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Habis itu, Adam masi hidup sampe 800 taun lagi. Stela Set, Adam pu anana laki-laki deng prempuan yang lain juga lahir.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Jadi, Adam pu umur tu sampe 930 taun, baru de mninggal.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Waktu Set pu umur su masuk 105 taun, de pu anak yang nama Enos lahir.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Habis itu, Set masi hidup sampe 807 taun lagi. Stela Enos, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Set.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Jadi, Set pu umur tu sampe 912 taun, baru de mninggal.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Waktu Enos pu umur su masuk 90 taun, de pu anak yang nama Kenan lahir.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Habis itu, Enos masi hidup sampe 815 taun lagi. Stela Kenan, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Enos.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Jadi, Enos pu umur tu sampe 905 taun, baru de mninggal.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Waktu Kenan pu umur su masuk 70 taun, de pu anak yang nama Mahalaleel lahir.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Habis itu, Kenan masi hidup sampe 840 taun lagi. Stela Mahalaleel, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Kenan.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Jadi, Kenan pu umur tu sampe 910 taun, baru de mninggal.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Waktu Mahalaleel pu umur su masuk 65 taun, de pu anak yang nama Yared lahir.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Habis itu, Mahalaleel masi hidup sampe 830 taun lagi. Stela Yared, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Mahalaleel.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Jadi, Mahalaleel pu umur tu sampe 895 taun, baru de mninggal.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Waktu Yared pu umur su masuk 162 taun, de pu anak yang nama Henok lahir.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Habis itu, Yared masi hidup sampe 800 taun lagi. Stela Henok, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Yared.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Jadi, Yared pu umur tu sampe 962 taun, baru de mninggal.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Waktu Henok pu umur su masuk 65 taun, de pu anak yang nama Metusala lahir.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Habis itu, Henok masi hidup sampe 300 taun lagi. Dalam 300 taun itu, Henok de baku teman dekat skali deng Allah. Habis Metusala, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Henok.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Henok hidup sampe umur 365 taun.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 De hidup baku teman dekat skali deng Allah, trus de hilang. Karna Allah angkat de langsung dari dunia ini.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Waktu Metusala pu umur su masuk 187 taun, de pu anak yang nama Lamek lahir.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Habis itu, Metusala masi hidup sampe 782 taun lagi. Stela Lamek, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Metusala.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Jadi, Metusala pu umur tu sampe 969 taun, baru de mninggal.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Waktu Lamek pu umur su masuk 182 taun, de pu anak satu lahir.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Lamek bilang begini, “Anak ini, de nanti bikin tong rasa lega dari tong pu kerja stenga mati di tana yang TUHAN su kutuk ini.” Itu yang, Lamek kas nama de Nuh.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Habis itu, Lamek masi hidup sampe 595 taun lagi. Stela de pu anak Nuh ini lahir, masi ada anana laki-laki deng prempuan lagi yang lahir untuk Lamek.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Jadi, Lamek pu umur tu sampe 777 taun, baru de mninggal.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Waktu Nuh pu umur su masuk 500 taun, de pu anana laki-laki tiga lahir. Dong pu nama tu Sem, Yafet, deng Ham.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.