Hebreus 3

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mexinxin, hermanos, jaha ra ẍo ocoroa ra ixin Dios jointtaguinhi ra chojní jehe, tsjehe ra jian ngain Jesucristo ixin jehe tti representanté Dios para ixin ján na, co jehe tti dána icha importante de ngain tti dotticaon na.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Ixin Jesús jehe vanchehe jian cain tti rinao Dios, mexinxin Dios chjé ẍa jihi. Inchin Moisés cai vanchehe jian cain ẍa que jehe vechonda para ixin chojní Dios.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Pero Jesús jiquininxin icha tsosayehe que Moisés, jañá inchin tti nchechjian ná nchia icha jiquininxin tosayehe jehe que nchia mismo.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Cada nchia chonda que tonchjian nchia de ná chojni, pero Dios jehe tti joinchechjian cain cosa que jí.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Jamé, Moisés cjoi jian ninchehe ẍé Dios ngayé chojní Dios. Co jehe chonda ẍa de vandache chojni de ixin quehe rrojinchehe Dios después ngain na.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Pero Cristo, ixin jehe Xenhe Dios, jehe chonda joachaxin de ttetonhe chojní Dios, co mé ján na mismo, si ján na ndoa sonttoho na sigue jian sotticaon na co si rrochonda na confianza ngain jehe cainxin tiempo hasta ndasenhe na co si sonttoho na sigue c̈hjoin tsonoa na ixin techonhe na tti jian que sayé na de ngain Dios.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Mexinxin ndac̈ho Espíritu Santo ngain tti jitaxin Palabré Dios:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 dintteha ra cha de ngain ansean ra, inchin vintte tti chojni judío que vitticaonha na tti ttetonha Dios.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Mexinxin ndac̈ho Dios ngain Palabré:
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Mexinxin janha coñaho ngain chojni mé,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Mexinxin, janha coñaho ngain na co ndattjan na conixin ná juramento,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Hermanos, ttjiho ra cuidado que ni ná de jaha ra rrochondaha ra ansean ra jianha que sac̈hjendehe Dios que jichon, co isitticaonha ra ngain jehe.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Sino que cada nchanho ncheanimá chó ra, ná ra co ná ra are ẍa jí tiempo, para que ni ná de jaha ra sitticaonxinha ra ngain cosa jianha, co ansean ra tsochaha para ngain Dios.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Ixin si ján na sonttoho na sigue hasta ndasenhe na, de rrochonda na tti confianza que ján na techonda na desde are nacoexinxon na gotticaon na, cottimeja ján na rrochonda na parte ngain Cristo.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Jañá ndac̈ho ngain tti jitaxin Palabré Dios:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Co, ¿quexehe tti chojni que coinhi na tti ndac̈ho Dios co después vitticaonha na? Mé cjoi cain tti chojni judío que Moisés joantsjexin de ngain nonttehe Egipto.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Co ¿quensen Dios coñao ngain ngoixin tti cuarenta nano? Mé ngain tti ẍajeho chojni judío que joinchehe jianha, tti chojni que ndavenxin ngagaha jna tti ẍonhi chojni jí.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Co quensen ngain tti ndac̈ho Dios conixin ná juramento que c̈hoha tsji na tti rrojinchejogaha na ngain Dios? Mé ngain ẍajeho chojni judío que vitticaonha tti ttetonha Dios.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Mexinxin ján na ttinxin na que jehe na c̈hoha joiji na nttiha ixin jehe na vitticaonha na Dios.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.