Hebreus 3

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mexinxin, hermanos, jaha ra ẍo ocoroa ra ixin Dios jointtaguinhi ra chojní jehe, tsjehe ra jian ngain Jesucristo ixin jehe tti representanté Dios para ixin ján na, co jehe tti dána icha importante de ngain tti dotticaon na.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Ixin Jesús jehe vanchehe jian cain tti rinao Dios, mexinxin Dios chjé ẍa jihi. Inchin Moisés cai vanchehe jian cain ẍa que jehe vechonda para ixin chojní Dios.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Pero Jesús jiquininxin icha tsosayehe que Moisés, jañá inchin tti nchechjian ná nchia icha jiquininxin tosayehe jehe que nchia mismo.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Cada nchia chonda que tonchjian nchia de ná chojni, pero Dios jehe tti joinchechjian cain cosa que jí.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Jamé, Moisés cjoi jian ninchehe ẍé Dios ngayé chojní Dios. Co jehe chonda ẍa de vandache chojni de ixin quehe rrojinchehe Dios después ngain na.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Pero Cristo, ixin jehe Xenhe Dios, jehe chonda joachaxin de ttetonhe chojní Dios, co mé ján na mismo, si ján na ndoa sonttoho na sigue jian sotticaon na co si rrochonda na confianza ngain jehe cainxin tiempo hasta ndasenhe na co si sonttoho na sigue c̈hjoin tsonoa na ixin techonhe na tti jian que sayé na de ngain Dios.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Mexinxin ndac̈ho Espíritu Santo ngain tti jitaxin Palabré Dios:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 dintteha ra cha de ngain ansean ra, inchin vintte tti chojni judío que vitticaonha na tti ttetonha Dios.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Mexinxin ndac̈ho Dios ngain Palabré:
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Mexinxin janha coñaho ngain chojni mé,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Mexinxin, janha coñaho ngain na co ndattjan na conixin ná juramento,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Hermanos, ttjiho ra cuidado que ni ná de jaha ra rrochondaha ra ansean ra jianha que sac̈hjendehe Dios que jichon, co isitticaonha ra ngain jehe.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Sino que cada nchanho ncheanimá chó ra, ná ra co ná ra are ẍa jí tiempo, para que ni ná de jaha ra sitticaonxinha ra ngain cosa jianha, co ansean ra tsochaha para ngain Dios.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Ixin si ján na sonttoho na sigue hasta ndasenhe na, de rrochonda na tti confianza que ján na techonda na desde are nacoexinxon na gotticaon na, cottimeja ján na rrochonda na parte ngain Cristo.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Jañá ndac̈ho ngain tti jitaxin Palabré Dios:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Co, ¿quexehe tti chojni que coinhi na tti ndac̈ho Dios co después vitticaonha na? Mé cjoi cain tti chojni judío que Moisés joantsjexin de ngain nonttehe Egipto.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Co ¿quensen Dios coñao ngain ngoixin tti cuarenta nano? Mé ngain tti ẍajeho chojni judío que joinchehe jianha, tti chojni que ndavenxin ngagaha jna tti ẍonhi chojni jí.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Co quensen ngain tti ndac̈ho Dios conixin ná juramento que c̈hoha tsji na tti rrojinchejogaha na ngain Dios? Mé ngain ẍajeho chojni judío que vitticaonha tti ttetonha Dios.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Mexinxin ján na ttinxin na que jehe na c̈hoha joiji na nttiha ixin jehe na vitticaonha na Dios.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.