Isaías 9

Tjukurpa Palya (PJT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Palu kulilaya! Panya manta nyara Galileela Tjipulanku pakaḻi puḻiripiti munu Napataliku pakaḻi puḻiripiti kuḻu nyinanyi ngura tjuṯangka. Kaya Jew wiya tjuṯa kuḻu ngura nyara Galileela nyinanyi palula tjanala tjungu. Kaya Jew kutjupa tjuṯangku uḻpaṟiranguṟu palunya tjananya kuranmankupai Jew wiya tjuṯangka tjungu nyinanyangka munuya tjanampa kuraringkupai. Palu ngula Godalu palumpa tjanampa wiṟu mulapa palyalku kaya kutjupa tjuṯangku tjananya nyakula puḻkaṟa mirawaṉiku.
1 Esse tempo de escuridão e desespero, no entanto, não durará para sempre. A terra de Zebulom e de Naftali será humilhada, mas no futuro a Galileia dos gentios, localizada junto à estrada entre o Jordão e o mar, se encherá de glória.
2 Alatjiya wangkaku, “Panya paluṟu tjana Godaku ngurparingkula mungawaḻuṟungka nyinangi, munuya ilunytjaku puḻkaṟa nguḻuringkupai. Palu Mayatja Godalu tjananya tili puḻkangka irnyaṉu, kaya mungawaḻuṟungka nyinara palunya pitalytji puḻka nyangu munuya pina aḻaringkula palunya wangaṉarangku kulinu.”
2 O povo que anda na escuridão verá grande luz. Para os que vivem na terra de trevas profundas, uma luz brilhará.
3 Uwa, Mayatja God, nyuntu puḻka mulapa palyannyangka tjana nyakula puḻkaṟa pukuḻariku, panya aṉangu tjuṯangku mai kuṟuringkunyangka nyakula uraṟa puḻkaṟa pukuḻaripai, palu puṟunypa, panya nyuntu palyannyangka tjana tiṯutjara wankaṟu nyinaku.
3 Tu multiplicarás a nação de Israel, e seu povo se alegrará. Eles se alegrarão diante de ti como os camponeses se alegram na colheita, como os guerreiros ao repartir os despojos.
4 — ausente —
4 Pois tu quebrarás o jugo de escravidão que os oprimia e levantarás o fardo que lhes pesava sobre os ombros. Quebrarás a vara do opressor, como fizeste ao destruir o exército de Midiã.
5 — ausente —
5 As botas dos guerreiros e os uniformes manchados de sangue das batalhas serão queimados; servirão de lenha para o fogo.
6 Panya tjitji iṯi ngariku nganampa Mayatja Godalu nganaṉanya katja ungkunyangka, munu nyara paluṟu nganaṉanya mayatjarira tjukaṟurungku kanyilku. Kaya palunya inilku ini wiṟu tjuṯa ini nyanganpa, Nintilpai Wiṟunya, God Witulya Puḻkanya, Mama Tiṯutjara Aṯunymankupainya munu Mayatja Pukuḻmaṟa Kanyilpainya.
6 Pois um menino nos nasceu, um filho nos foi dado. O governo estará sobre seus ombros, e ele será chamado de Maravilhoso Conselheiro, Pai Eterno e Príncipe da Paz.
7 Ka paluṟu mayatja puḻkaringkunyangka palumpa walytja tjuṯa ma-lipiringkuku ngura winkingka munuya manta winkingka palunya wangaṉarangku kulilku aṉangu tjuṯa mulatu, ka paluṟu mayatja wiṟungku tjananya tjukaṟurungku kanyilku tiṯutjara kalypa pukuḻpa nyinanytjaku wiyaringkunytja wiya. Paluṟu Davidaku aṟangka nyinaku, panya Godalu palunya ngaṉmanytju Israelkunu tjuṯaku mayatja tjunu, palu puṟunypa paluṟu mayatja puḻkaringkula aṉangu palumpa walytja tjuṯa wiṟuṟa tjukaṟurungku kanyilku ngunti palyantja wiyangku tjana palyanyku tjukaṟuru kutju nyinanytjaku. Munu paluṟu mayatjarira tjananya tiṯutjarangku kanyilku wiyaringkunytja wiyangku. Panya Godanya witulya puḻka mulapa munu nyanga palunya tjananya uwankara palyalku nganampa puḻkaṟa mukuringkula.
7 Seu governo e sua paz jamais terão fim. Reinará com imparcialidade e justiça no trono de Davi, para todo o sempre. O zelo do S fará que isso aconteça!
8 — ausente —
8 O Senhor se pronunciou contra Jacó, seu julgamento caiu sobre Israel.
9 — ausente —
9 Os habitantes de Israel e de Samaria, que falaram com tanto orgulho e arrogância, logo ficarão sabendo.
10 — ausente —
10 Disseram: “No lugar dos tijolos quebrados de nossas ruínas, colocaremos pedras trabalhadas, e no lugar das figueiras-bravas derrubadas, plantaremos cedros”.
11 — ausente —
11 O S enhor , porém, trará os inimigos de Rezim contra Israel e instigará seus adversários.
12 — ausente —
12 Os sírios do leste e os filisteus do oeste mostrarão suas presas e devorarão Israel. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
13 — ausente —
13 Pois mesmo depois do castigo, o povo não se arrependerá; não buscará o S
14 — ausente —
14 Portanto, em um só dia, o S enhor destruirá a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
15 — ausente —
15 Os líderes de Israel são a cabeça, os profetas mentirosos são a cauda.
16 — ausente —
16 Pois esses líderes enganaram o povo e o conduziram pelo caminho da destruição.
17 — ausente —
17 Por isso o Senhor não se agrada dos jovens, nem mostra compaixão pelas viúvas e pelos órfãos. Pois todos são hipócritas perversos; todos falam tolices. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
18 — ausente —
18 Essa maldade é como incêndio num matagal; consome não apenas os espinhos e o mato, mas também queima os bosques e faz subir nuvens de fumaça.
19 — ausente —
19 A terra ficará ressecada, por causa da fúria do S O povo servirá de lenha para o fogo, e ninguém poupará sequer seu irmão.
20 — ausente —
20 Atacarão o vizinho à direita, mas continuarão com fome. Devorarão o vizinho à esquerda, mas não se saciarão; por fim, comerão os próprios filhos.
21 — ausente —
21 Manassés se alimentará de Efraim, Efraim se alimentará de Manassés, ambos devorarão Judá. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.