Salmos 67

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gott sei gnaydich zu uns un sayken uns,
1 Ó Deus, tem misericórdia de nós e abençoa-nos! Trata-nos com bondade.
2 So es dei vayk gvissa sei kann uf di eaht,
2 Assim o mundo inteiro conhecerá a tua vontade, e a tua salvação será conhecida por todos os povos.
3 Awl di leit sella dich preisa, oh Gott,
3 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
4 Di heida sella froh sei un singa mitt frayt,
4 Que as nações se alegrem e cantem de alegria porque julgas os povos com justiça e guias as nações do mundo!
5 Awl di leit sella dich preisa, oh Gott,
5 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
6 Es land hott sei eahn gevva,
6 A terra deu a sua colheita; Deus, o nosso Deus, nos tem abençoado.
7 Gott hott uns ksaykend,
7 Ele nos tem abençoado; que os povos do mundo inteiro o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.