Salmos 48

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Grohs is da Hah, un eah sett hohch gepreist sei,
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Shay un hohch, un di frayt funn di gans eaht is Zion,
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Gott is in di shtatt iahra greeks-heisah,
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Di kaynicha henn sich fasammeld,
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 Si henn di shtatt ksenna un voahra fashtaund,
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Si henn geziddaht datt,
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Mitt em east vind,
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Vi miah keaht henn, so henn miah ksenna
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 In di mitt funn dei tempel, oh Gott,
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Grawt vi dei nohma, oh Gott,
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Loss da Berg funn Zion froh sei,
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Lawfet um di shtatt Zion rumm,
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Gukket an iahra vanda,
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Fa deah Gott is unsah Gott fa'immah;
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.