Salmos 46

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gott is unsah sayfah Roo-Blatz un unsah Graft;
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá. Uma canção sobre Alamote. Deus é o nosso refúgio e força, um socorro bem presente na tribulação.
2 Fasell feicha miah uns nett, even vann di eaht unnah gayt,
2 Portanto, não temeremos, ainda que a terra seja removida, e ainda que os montes sejam transportados para o meio do mar.
3 even vann sei vassahra roahra un shauma,
3 Ainda que suas águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se sacudam com o seu inchar. Selá.
4 Es hott en revvah, un iahra grikka macha di shtatt funn Gott froh,
4 Há um rio, seus córregos alegrarão a cidade de Deus, o lugar santo dos tabernáculos do Altíssimo.
5 Gott is in di mitt funn di shtatt, un see zayld nett falla,
5 Deus está no meio dela; ela não será abalada. Deus a ajudará, e isso bem cedo.
6 Di heida sinn am fagelshtaht vadda, un kaynich-reicha sinn am falla.
6 Os pagãos enraiveceram-se, os reinos foram movidos; ele proferiu sua voz, a terra derreteu.
7 Da Awlmechtich Hah is mitt uns,
7 O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.
8 Kummet un saynet di verka fumm Hah,
8 Vinde, contemplai as obras do SENHOR, que desolações ele causou na terra.
9 Eah shtobt da greek ivvahrawlich biss an's end funn di eaht,
9 Ele faz cessar as guerras até o fim da terra; ele quebra o arco e corta a lança pela metade. Ele queima a carruagem no fogo.
10 “Hayvet eich shtill, un visset es ich Gott binn.
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre os pagãos, serei exaltado na terra.
11 Da Awlmechtich Hah is mitt uns,
11 O SENHOR dos Exércitos é conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. Selá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.