Salmos 46

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gott is unsah sayfah Roo-Blatz un unsah Graft;
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente na angústia.
2 Fasell feicha miah uns nett, even vann di eaht unnah gayt,
2 Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se transportem para o meio dos mares.
3 even vann sei vassahra roahra un shauma,
3 Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. (Selá)
4 Es hott en revvah, un iahra grikka macha di shtatt funn Gott froh,
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 Gott is in di mitt funn di shtatt, un see zayld nett falla,
5 Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará ao romper da manhã.
6 Di heida sinn am fagelshtaht vadda, un kaynich-reicha sinn am falla.
6 As nações se embraveceram; os reinos se moveram; ele levantou a sua voz e a terra se derreteu.
7 Da Awlmechtich Hah is mitt uns,
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá)
8 Kummet un saynet di verka fumm Hah,
8 Vinde, contemplai as obras do Senhor ; que desolações tem feito na terra!
9 Eah shtobt da greek ivvahrawlich biss an's end funn di eaht,
9 Ele faz cessar as guerras até ao fim da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 “Hayvet eich shtill, un visset es ich Gott binn.
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
11 Da Awlmechtich Hah is mitt uns,
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.