Neemias 7
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Noch demm es di mavvah ivvah gebaut voah, un ich di doahra kanka katt habb, voahra di doah-heedah, di singah un Lefiddah eiksetzt.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Ich habb mei broodah, da Hanani un da Hanania eiksetzt fa Jerusalem ivvah-sayna. Da Hanania voah da greeks-hauptmann ivvah's greeks-gebei. Eah voah en shtandhaftichah mann un hott may Gottes-furcht katt es anri.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Ich habb ksawt zu eena, “Di doahra funn Jerusalem sella nett uf gmacht sei biss di sunn hays is. Un diveil es di doah-heedah noch datt sinn, sella di doahra zu gmacht sei un di rikkel in da blatz gedu sei. Di heedah sella eiksetzt vadda aus di leit es in Jerusalem voona. Dayl sella an iahra vatsh-bletz gay un anri nayksht an iahra heisah.”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Di shtatt voah grohs rumm mitt feel blatz, avvah's voahra nett feel leit drinn, un di heisah voahra noch nett ivvah gebaut.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 So hott mei Gott's in mei hatz gedu fa di evvahshti, di foah-gengah un di ivvahricha leit zammah fasamla fa gezayld un ufkshrivva vadda bei iahra freindshafta. No habb ich's nohch-kummashaft buch kfunna funn selli es seahsht zrikk kumma sinn. Dess is vass ich kfunna habb datt drinn:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Dess sinn di leit funn di landshaft es zrikk kumma sinn funn selli es kfanga voahra, un es da Nebukadnezar, da kaynich funn Babylon, vekk kfiaht hott. Si sinn zrikk zu Jerusalem un Juda kumma, yaydahs zu sei aykni shtatt.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Si sinn kumma mitt em Serubabel, em Jesua, em Nehemia, em Asaria, em Raamia, em Nahamani, em Mordecai, em Bilshan, em Mispereth, em Bigevai, em Nehum un em Baana. Dess sinn di nambahs funn di mennah funn di leit funn Israel:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 di kinnah fumm Parosh 2,172
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 di kinnah fumm Sephatia 372
9 filhos de Safatias: 372;
10 di kinnah fumm Arah 652
10 filhos de Area: 652;
11 di kinnah fumm Pahath-Moab (deich di kinnah fumm Jesua un em Joab) 2,818
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 di kinnah fumm Elam 1,254
12 filhos de Elão: 1.254;
13 di kinnah fumm Satthu 845
13 filhos de Zetua: 845;
14 di kinnah fumm Sakkai 760
14 filhos de Zacai: 760;
15 di kinnah fumm Binnui 648
15 filhos de Banui: 648;
16 di kinnah fumm Bebai 628
16 filhos de Bebai: 628;
17 di kinnah fumm Asgad 2,322
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 di kinnah fumm Adonikam 667
18 filhos de Adonicão: 667;
19 di kinnah fumm Bigevai 2,067
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 di kinnah fumm Adin 655
20 filhos de Adin: 655;
21 di kinnah fumm Ater (deich da Hiskia) 98
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 di kinnah fumm Hasum 328
22 filhos de Hasem: 328;
23 di kinnah fumm Bezai 324
23 filhos de Bezai: 324;
24 di kinnah fumm Hariph 112
24 filhos de Haref: 112;
25 di kinnah fumm Gibeon 95
25 filhos de Gabaon: 95;
26 di mennah funn Bethlehem un Netopha 188
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 di mennah funn Anathoth 128
27 habitantes de Anatot: 128;
28 di mennah funn Beth-Asmaveth 42
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 di mennah funn Kiriath-Jearim, Kephira un Beeroth 743
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 di mennah funn Rama un Geba 621
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 di mennah funn Michmas 122
31 habitantes de Macmas: 122;
32 di mennah funn Beth-El un Ai 122
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 di mennah fumm anra Nebo 52
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 di kinnah fumm anra Elam 1,254
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 di kinnah funn Harim 320
35 filhos de Harim: 320;
36 di kinnah funn Jericho 345
36 habitantes de Jericó: 345;
37 di kinnah funn Lod, Hadid un Ono 721
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 di kinnah funn Senaa 3,900.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Di preeshtah: di kinnah fumm Jedaia (deich di family fumm Jesua) 973
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 di kinnah fumm Immer 1,052
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 di kinnah fumm Pashur 1,247
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 di kinnah fumm Harim 1,017.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Di Lefiddah: di kinnah fumm Jesua (deich da Kadmiel, es funn di kinnah fumm Hodavia voah) 74.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Di singah: di kinnah fumm Asaph 148.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Di doah-heedah: di kinnah fumm Sallum, fumm Ater, fumm Talmon, fumm Akkub, fumm Hatita un fumm Shobai 138.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Di tempel-gnechta: di kinnah fumm Ziha, fumm Hasupha, fumm Tabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 di kinnah fumm Keros, fumm Sia, fumm Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 di kinnah fumm Lebana, fumm Hagaba, fumm Salmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 di kinnah fumm Hanan, fumm Giddel, fumm Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 di kinnah fumm Reaia, fumm Rezin, fumm Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 di kinnah fumm Gassam, fumm Usa, fumm Pasea,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 di kinnah fumm Besai, fumm Meuniter, fumm Nephusiter,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 di kinnah fumm Bakbuk, fumm Hakupha, fumm Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 di kinnah fumm Bazlith, fumm Mehida, fumm Harsa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 di kinnah fumm Barkos, fumm Sisera, fumm Temah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 di kinnah fumm Neziah un fumm Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Di kinnah fumm Solomon sei gnechta voahra: di kinnah fumm Sotai, fumm Sophereth, fumm Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 di kinnah fumm Saala, fumm Darkon, fumm Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 di kinnah fumm Sephatia, fumm Hattil, fumm Pochereth funn Zebaim, un di kinnah fumm Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Awl di tempel-gnechta un di kinnah fumm Solomon sei gnechta voahra 392.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Dess sinn selli es ruff kumma sinn funn di shtett Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addon un Immer, avvah si henn nett veisa kenna es iahra families funn di nohch-kummashaft funn Israel voahra.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Si voahra di kinnah fumm Delaia, fumm Tobia un fumm Nekoda 642.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Un selli unnich di preeshtah voahra di kinnah fumm Hobaia, fumm Hakkoz, un fumm Barsillai. (Da Barsillai hott em Barsillai funn Gilead sei maydel keiyaht, no hott eah sei fraw iahra family nohma gnumma.)
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Dee henn iahra foah-feddah iahra nohch-kummashaft ufksucht avvah si henn si nett finna kenna, so voahra si nett alawbt fa preeshtah sei veil si unrein voahra.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Un da govvenah hott's nett alawbt es si fumm heilicha preeshtah ess-sach essa daufa biss en preeshtah uf shtay hott kenna mitt em Urim un em Thummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Alles zammah selli es zrikk kumma sinn voahra 42,360,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 nayvich iahra 7,337 mansleit un veibsleit bunds-gnechta. Si henn aw 245 mansleit un veibsleit singah katt.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Si henn 736 geil katt un 245 aysla,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 mitt 435 kamayla un 6,720 donkeys.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Samm funn di evvahshti families henn funn iahra shtoft gevva geyyich di eahvet. Da govvenah hott 1,000 shtikkah gold, 50 shisla un 530 preeshtah-rekk in's shtoah-haus gevva.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Samm funn di family evvahshti henn 20,000 shtikkah gold un 2,200 shtikkah silvah in's shtoah-haus gevva.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Un sell es di ivvahricha leit gevva henn voah 20,000 shtikkah gold, 2,000 shtikkah silvah un 67 preeshtah-rekk.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Di preeshtah, di Lefiddah, di doah-heedah, di singah, di tempel-gnechta, di anra leit un gans Israel sinn in iahra shtett nei gezowwa.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.