Neemias 7

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Noch demm es di mavvah ivvah gebaut voah, un ich di doahra kanka katt habb, voahra di doah-heedah, di singah un Lefiddah eiksetzt.
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Ich habb mei broodah, da Hanani un da Hanania eiksetzt fa Jerusalem ivvah-sayna. Da Hanania voah da greeks-hauptmann ivvah's greeks-gebei. Eah voah en shtandhaftichah mann un hott may Gottes-furcht katt es anri.
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 Ich habb ksawt zu eena, “Di doahra funn Jerusalem sella nett uf gmacht sei biss di sunn hays is. Un diveil es di doah-heedah noch datt sinn, sella di doahra zu gmacht sei un di rikkel in da blatz gedu sei. Di heedah sella eiksetzt vadda aus di leit es in Jerusalem voona. Dayl sella an iahra vatsh-bletz gay un anri nayksht an iahra heisah.”
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 Di shtatt voah grohs rumm mitt feel blatz, avvah's voahra nett feel leit drinn, un di heisah voahra noch nett ivvah gebaut.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 So hott mei Gott's in mei hatz gedu fa di evvahshti, di foah-gengah un di ivvahricha leit zammah fasamla fa gezayld un ufkshrivva vadda bei iahra freindshafta. No habb ich's nohch-kummashaft buch kfunna funn selli es seahsht zrikk kumma sinn. Dess is vass ich kfunna habb datt drinn:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 Dess sinn di leit funn di landshaft es zrikk kumma sinn funn selli es kfanga voahra, un es da Nebukadnezar, da kaynich funn Babylon, vekk kfiaht hott. Si sinn zrikk zu Jerusalem un Juda kumma, yaydahs zu sei aykni shtatt.
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Si sinn kumma mitt em Serubabel, em Jesua, em Nehemia, em Asaria, em Raamia, em Nahamani, em Mordecai, em Bilshan, em Mispereth, em Bigevai, em Nehum un em Baana. Dess sinn di nambahs funn di mennah funn di leit funn Israel:
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 di kinnah fumm Parosh 2,172
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 di kinnah fumm Sephatia 372
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 di kinnah fumm Arah 652
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 di kinnah fumm Pahath-Moab (deich di kinnah fumm Jesua un em Joab) 2,818
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 di kinnah fumm Elam 1,254
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 di kinnah fumm Satthu 845
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 di kinnah fumm Sakkai 760
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 di kinnah fumm Binnui 648
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 di kinnah fumm Bebai 628
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 di kinnah fumm Asgad 2,322
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 di kinnah fumm Adonikam 667
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 di kinnah fumm Bigevai 2,067
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 di kinnah fumm Adin 655
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 di kinnah fumm Ater (deich da Hiskia) 98
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 di kinnah fumm Hasum 328
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 di kinnah fumm Bezai 324
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 di kinnah fumm Hariph 112
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 di kinnah fumm Gibeon 95
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 di mennah funn Bethlehem un Netopha 188
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 di mennah funn Anathoth 128
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 di mennah funn Beth-Asmaveth 42
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 di mennah funn Kiriath-Jearim, Kephira un Beeroth 743
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 di mennah funn Rama un Geba 621
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 di mennah funn Michmas 122
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 di mennah funn Beth-El un Ai 122
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 di mennah fumm anra Nebo 52
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 di kinnah fumm anra Elam 1,254
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 di kinnah funn Harim 320
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 di kinnah funn Jericho 345
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 di kinnah funn Lod, Hadid un Ono 721
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 di kinnah funn Senaa 3,900.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Di preeshtah: di kinnah fumm Jedaia (deich di family fumm Jesua) 973
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 di kinnah fumm Immer 1,052
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 di kinnah fumm Pashur 1,247
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 di kinnah fumm Harim 1,017.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Di Lefiddah: di kinnah fumm Jesua (deich da Kadmiel, es funn di kinnah fumm Hodavia voah) 74.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Di singah: di kinnah fumm Asaph 148.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Di doah-heedah: di kinnah fumm Sallum, fumm Ater, fumm Talmon, fumm Akkub, fumm Hatita un fumm Shobai 138.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Di tempel-gnechta: di kinnah fumm Ziha, fumm Hasupha, fumm Tabbaoth,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 di kinnah fumm Keros, fumm Sia, fumm Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 di kinnah fumm Lebana, fumm Hagaba, fumm Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 di kinnah fumm Hanan, fumm Giddel, fumm Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 di kinnah fumm Reaia, fumm Rezin, fumm Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 di kinnah fumm Gassam, fumm Usa, fumm Pasea,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 di kinnah fumm Besai, fumm Meuniter, fumm Nephusiter,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 di kinnah fumm Bakbuk, fumm Hakupha, fumm Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 di kinnah fumm Bazlith, fumm Mehida, fumm Harsa,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 di kinnah fumm Barkos, fumm Sisera, fumm Temah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 di kinnah fumm Neziah un fumm Hatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Di kinnah fumm Solomon sei gnechta voahra: di kinnah fumm Sotai, fumm Sophereth, fumm Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 di kinnah fumm Saala, fumm Darkon, fumm Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 di kinnah fumm Sephatia, fumm Hattil, fumm Pochereth funn Zebaim, un di kinnah fumm Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Awl di tempel-gnechta un di kinnah fumm Solomon sei gnechta voahra 392.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 Dess sinn selli es ruff kumma sinn funn di shtett Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addon un Immer, avvah si henn nett veisa kenna es iahra families funn di nohch-kummashaft funn Israel voahra.
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 Si voahra di kinnah fumm Delaia, fumm Tobia un fumm Nekoda 642.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Un selli unnich di preeshtah voahra di kinnah fumm Hobaia, fumm Hakkoz, un fumm Barsillai. (Da Barsillai hott em Barsillai funn Gilead sei maydel keiyaht, no hott eah sei fraw iahra family nohma gnumma.)
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 Dee henn iahra foah-feddah iahra nohch-kummashaft ufksucht avvah si henn si nett finna kenna, so voahra si nett alawbt fa preeshtah sei veil si unrein voahra.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 Un da govvenah hott's nett alawbt es si fumm heilicha preeshtah ess-sach essa daufa biss en preeshtah uf shtay hott kenna mitt em Urim un em Thummim.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 Alles zammah selli es zrikk kumma sinn voahra 42,360,
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 nayvich iahra 7,337 mansleit un veibsleit bunds-gnechta. Si henn aw 245 mansleit un veibsleit singah katt.
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Si henn 736 geil katt un 245 aysla,
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 mitt 435 kamayla un 6,720 donkeys.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Samm funn di evvahshti families henn funn iahra shtoft gevva geyyich di eahvet. Da govvenah hott 1,000 shtikkah gold, 50 shisla un 530 preeshtah-rekk in's shtoah-haus gevva.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Samm funn di family evvahshti henn 20,000 shtikkah gold un 2,200 shtikkah silvah in's shtoah-haus gevva.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Un sell es di ivvahricha leit gevva henn voah 20,000 shtikkah gold, 2,000 shtikkah silvah un 67 preeshtah-rekk.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Di preeshtah, di Lefiddah, di doah-heedah, di singah, di tempel-gnechta, di anra leit un gans Israel sinn in iahra shtett nei gezowwa.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.