Jeremias 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 “Gay uf un ab deich di shtrohsa funn Jerusalem,
1 Dai voltas às ruas de Jerusalém, e vede agora; e informai-vos, e buscai pelas suas praças, a ver se achais alguém, ou se há homem que pratique a justiça ou busque a verdade; e eu lhe perdoarei.
2 Even vann si sawwa, ‘Bei em levendicha Hah,’
2 E ainda que digam: Vive o Senhor, de certo falsamente juram.
3 Oh Hah, sinn nett dei awwa am gukka fa di voahheit?
3 Ah Senhor, porventura não atentam os teus olhos para a verdade? Feriste-os, e não lhes doeu; consumiste-os, e não quiseram receber a correção; endureceram as suas faces mais do que uma rocha; não quiseram voltar.
4 Ich habb gedenkt, “Dess sinn yusht di oahma,
4 Eu, porém, disse: Deveras estes são pobres; são loucos, pois não sabem o caminho do Senhor, nem o juízo do seu Deus.
5 So dann, gayn ich zu di evvahshti
5 Irei aos grandes, e falarei com eles; porque eles sabem o caminho do Senhor, o juízo do seu Deus; mas estes juntamente quebraram o jugo, e romperam as ataduras.
6 Fasell kumd en layb aus em bush un macht si doht,
6 Por isso um leão do bosque os feriu, um lobo dos desertos os assolará; um leopardo vigia contra as suas cidades; qualquer que sair delas será despedaçado; porque as suas transgressões se avolumam, multiplicaram-se as suas apostasias.
7 “Favass sett ich dich fagevva?
7 Como, vendo isto, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; quando os fartei, então adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
8 Si sinn goot-kfeedahdi hengshta mitt lusht
8 Como cavalos bem fartos, levantam-se pela manhã, rinchando cada um à mulher do seu próximo.
9 Sett ich si nett shtrohfa fa dess?”
9 Deixaria eu de castigar por estas coisas, diz o Senhor, ou não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
10 Gay deich iahra vei-goahra un fadaub si,
10 Subi aos seus muros, e destruí-os (porém não façais uma destruição final); tirai os seus ramos, porque não são do Senhor.
11 Di leit funn Israel un di leit funn Juda
11 Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
12 Si henn glowwa veyyich em Hah;
12 Negaram ao Senhor, e disseram: Não é ele; nem mal nos sobrevirá, nem veremos espada nem fome.
13 Di brofayda sinn yusht vind,
13 E até os profetas serão como vento, porque a palavra não está com eles; assim se lhes sucederá.
14 Fasell sawkt da Hah, da Awlmechtich Gott;
14 Portanto assim diz o Senhor Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo em lenha, eles serão consumidos.
15 Da Hah sawkt, “Oh haus funn Israel,
15 Eis que trarei sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor; é uma nação robusta, é uma nação antiqüíssima, uma nação cuja língua ignorarás, e não entenderás o que ela falar.
16 Iahra arrow-sekk sinn vi uffeni grayvah,
16 A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são poderosos.
17 Si zayla eiyah eahnda un ess-sach uf fressa,
17 E comerão a tua sega e o teu pão, que teus filhos e tuas filhas haviam de comer; comerão as tuas ovelhas e as tuas vacas; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortificadas, em que confiavas, abatê-las-ão à espada.
18 Doch in selli dawwa,” sawkt da Hah, “zayl ich kenn gans end macha mitt eich.
18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.
19 Un vann leit frohwa, ‘Favass hott da Hah unsah Gott dess gedu zu uns?’ dann zaylsht du eena sawwa, ‘Vi diah mich falossa hend un fremdi gettah gedeend hend in eiyah ayya land, so nau zaylet diah fremdi leit deena in en land es nett eiyahs is.’
19 E sucederá que, quando disserdes: Por que nos fez o Senhor nosso Deus todas estas coisas? Então lhes dirás: Como vós me deixastes, e servistes a deuses estranhos na vossa terra, assim servireis a estrangeiros, em terra que não é vossa.
20 Losset dess vissa gmacht sei im Haus fumm Jakob,
20 Anunciai isto na casa de Jacó, e fazei-o ouvir em Judá, dizendo:
21 Heichet dess ab, diah leit unni eisicht
21 Ouvi agora isto, ó povo insensato, e sem coração, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis.
22 Seddet diah eich nett feicha veyyich miah?” sawkt da Hah.
22 Porventura não me temereis a mim? diz o Senhor; não temereis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não traspassará? Ainda que se levantem as suas ondas, não prevalecerão; ainda que bramem, não a traspassarão.
23 Avvah dee leit sinn shteibahrich un henn en fashtokt hatz,
23 Mas este povo é de coração rebelde e pertinaz: rebelaram-se e foram-se.
24 Si sawwa nett in iahra hatza,
24 E não dizem no seu coração: Temamos agora ao Senhor nosso Deus, que dá chuva, a temporã e a tardia, ao seu tempo; e nos conserva as semanas determinadas da sega.
25 Eiyah evili vayya henn dee sacha vekk kalda funn eich;
25 As vossas iniqüidades desviam estas coisas, e os vossos pecados apartam de vós o bem.
26 “Gottlohsi mennah sinn unnich mei leit;
26 Porque ímpios se acham entre o meu povo; andam espiando, como quem arma laços; põem armadilhas, com que prendem os homens.
27 Vi en hundah sei keahb foll fekkel macht,
27 Como uma gaiola está cheia de pássaros, assim as suas casas estão cheias de engano; por isso se engrandeceram, e enriqueceram;
28 Si sinn grohs un fett vadda,
28 Engordam-se, estão nédios, e ultrapassam até os feitos dos malignos; não julgam a causa do órfão; todavia prosperam; nem julgam o direito dos necessitados.
29 Sett ich si nett shtrohfa fa dess?”
29 Porventura não castigaria eu por causa destas coisas? diz o Senhor; não me vingaria eu de uma nação como esta?
30 En shlimm un shreklich ding
30 Coisa espantosa e horrenda se anda fazendo na terra.
31 Di brofayda broffetzeiya leeya,
31 Os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam pelas mãos deles, e o meu povo assim o deseja; mas que fareis ao fim disto?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.