Jeremias 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 “Gay uf un ab deich di shtrohsa funn Jerusalem,
1 Dai voltas às ruas de Jerusalém, e vede agora, e informai-vos, e buscai pelas suas praças a ver se podeis achar um homem, se há alguém que pratique a justiça, que busque a verdade; e eu lhe perdoarei a ela.
2 Even vann si sawwa, ‘Bei em levendicha Hah,’
2 E ainda que digam: Vive o Senhor; de certo falsamente juram.
3 Oh Hah, sinn nett dei awwa am gukka fa di voahheit?
3 Ó Senhor, acaso não atentam os teus olhos para a verdade? feriste-os, porém não lhes doeu; consumiste-os, porém recusaram receber a correção; endureceram as suas faces mais do que uma rocha; recusaram-se a voltar.
4 Ich habb gedenkt, “Dess sinn yusht di oahma,
4 Então disse eu: Deveras eles são uns pobres; são insensatos, pois não sabem o caminho do Senhor, nem a justiça do seu Deus.
5 So dann, gayn ich zu di evvahshti
5 Irei aos grandes, e falarei com eles; porque eles sabem o caminho do Senhor, e a justiça do seu Deus; mas aqueles de comum acordo quebraram o jugo, e romperam as ataduras.
6 Fasell kumd en layb aus em bush un macht si doht,
6 Por isso um leão do bosque os matará, um lobo dos desertos os destruirá; um leopardo vigia contra as suas cidades; todo aquele que delas sair será despedaçado; porque são muitas as suas transgressões, e multiplicadas as suas apostasias.
7 “Favass sett ich dich fagevva?
7 Como poderei perdoar-te? pois teus filhos me abandonaram a mim, e juraram pelos que não são deuses; quando eu os tinha fartado, adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
8 Si sinn goot-kfeedahdi hengshta mitt lusht
8 Como cavalos de lançamento bem nutridos, andavam rinchando cada um à mulher do seu próximo.
9 Sett ich si nett shtrohfa fa dess?”
9 Acaso não hei de castigá-los por causa destas coisas? diz o Senhor; ou não hei de vingar-me de uma nação como esta?
10 Gay deich iahra vei-goahra un fadaub si,
10 Subi aos seus muros, e destruí-os; não façais, porém, uma destruição final; tirai os seus ramos; porque não são do Senhor.
11 Di leit funn Israel un di leit funn Juda
11 Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
12 Si henn glowwa veyyich em Hah;
12 Negaram ao Senhor, e disseram: Não é ele; nenhum mal nos sobrevirá; nem veremos espada nem fome.
13 Di brofayda sinn yusht vind,
13 E até os profetas se farão como vento, e a palavra não está com eles; assim se lhes fará.
14 Fasell sawkt da Hah, da Awlmechtich Gott;
14 Portanto assim diz o Senhor, o Deus dos exércitos: Porquanto proferis tal palavra, eis que converterei em fogo as minhas palavras na tua boca, e este povo em lenha, de modo que o fogo o consumirá.
15 Da Hah sawkt, “Oh haus funn Israel,
15 Eis que trago sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor; é uma nação durável, uma nação antiga, uma nação cuja língua ignoras, e não entenderás o que ela falar.
16 Iahra arrow-sekk sinn vi uffeni grayvah,
16 A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são valentes.
17 Si zayla eiyah eahnda un ess-sach uf fressa,
17 E comerão a tua sega e o teu pão, que teus filhos e tuas filhas haviam de comer; comerão os teus rebanhos e o teu gado; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortificadas, em que confias, abatê-las-ão à espada.
18 Doch in selli dawwa,” sawkt da Hah, “zayl ich kenn gans end macha mitt eich.
18 Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.
19 Un vann leit frohwa, ‘Favass hott da Hah unsah Gott dess gedu zu uns?’ dann zaylsht du eena sawwa, ‘Vi diah mich falossa hend un fremdi gettah gedeend hend in eiyah ayya land, so nau zaylet diah fremdi leit deena in en land es nett eiyahs is.’
19 E quando disserdes: Por que nos fez o Senhor nosso Deus todas estas coisas? então lhes dirás: Como vós me deixastes, e servistes deuses estranhos na vossa terra, assim servireis estrangeiros, em terra que não e vossa.
20 Losset dess vissa gmacht sei im Haus fumm Jakob,
20 Anunciai isto na casa de Jacó, e proclamai-o em Judá, dizendo:
21 Heichet dess ab, diah leit unni eisicht
21 Ouvi agora isto, ó povo insensato e sem entendimento, que tendes olhos e não vedes, que tendes ouvidos e não ouvis:
22 Seddet diah eich nett feicha veyyich miah?” sawkt da Hah.
22 Não me temeis a mim? diz o Senhor; não tremeis diante de mim, que pus a areia por limite ao mar, por ordenança eterna, que ele não pode passar? Ainda que se levantem as suas ondas, não podem prevalecer; ainda que bramem, não a podem traspassar.
23 Avvah dee leit sinn shteibahrich un henn en fashtokt hatz,
23 Mas este povo é de coração obstinado e rebelde; rebelaram-se e foram-se.
24 Si sawwa nett in iahra hatza,
24 E não dizem no seu coração: Temamos agora ao Senhor nosso Deus, que dá chuva, tanto a temporã como a tardia, a seu tempo, e nos conserva as semanas determinadas da sega.
25 Eiyah evili vayya henn dee sacha vekk kalda funn eich;
25 As vossas iniqüidades desviaram estas coisas, e os vossos pecados apartaram de vos o bem.
26 “Gottlohsi mennah sinn unnich mei leit;
26 Porque ímpios se acham entre o meu povo; andam espiando, como espreitam os passarinheiros. Armam laços, apanham os homens.
27 Vi en hundah sei keahb foll fekkel macht,
27 Qual gaiola cheia de pássaros, assim as suas casas estão cheias de dolo; por isso se engrandeceram, e enriqueceram.
28 Si sinn grohs un fett vadda,
28 Engordaram-se, estão nédios; também excedem o limite da maldade; não julgam com justiça a causa dos órfãos, para que prospere, nem defendem o direito dos necessitados.
29 Sett ich si nett shtrohfa fa dess?”
29 Acaso não hei de trazer o castigo por causa destas coisas? diz o senhor; ou não hei de vingar-me de uma nação como esta?
30 En shlimm un shreklich ding
30 Coisa espantosa e horrenda tem-se feito na terra:
31 Di brofayda broffetzeiya leeya,
31 os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes dominam por intermédio deles; e o meu povo assim o deseja. Mas que fareis no fim disso?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.