Jó 27

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 No hott da Hiob ohkalda shvetza un hott ksawt,
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “So shuah es Gott laybt, deah es mei recht vekk gnumma hott,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 so lang es ich layva habb in miah,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 dann zayla mei leftz nix unrechtes sawwa
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Ich zayl selayva nett uf aykna es diah recht sind;
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Funn mei gerechtichkeit binn ich shuah un gebb's nett uf,
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 Mach mei feinda sei es vi di gottlohsa,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Vass fa hofning hott da gottlohs vann eah abkshnidda is,
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Dutt Gott sei roofes heahra,
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Zayld eah frayt havva im Awlmechticha?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Ich vill eich lanna veyyich Gott sei macht,
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Diah hend dess awl selvaht ksenna,
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 Dess is da lohn es da gottlohs mensh grikt funn Gott,
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Even vann eah feel kinnah hott, doch zayla si umkumma bei em shvatt,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Selli es ivvahrich sinn vadda in's grawb gebrocht deich peshtelens,
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Even vann eah geld zammah sammeld vi da shtawb,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 vass eah zammah sammeld, zayld gvoahra sei bei anri,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Eah baut sei haus vi en shpinna-nesht,
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 'S letsht mohl gayt eah in's bett en reichah mann,
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Angsht kumd ivvah een vi hohch vassah,
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Da east vind haybt een uf un drawkt een vekk,
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 'S blohst geyyich een unni een davvahra;
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Mennah fashpodda een bei iahra hend zammah shlauwa,
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.