Jó 14
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 “Da mensh es geboahra is funn en veibsmensh
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Eah kumd uf vi en blumm, favelkt un fald ab;
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Dusht du even uf so aynah gukka mitt dei awwa,
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Veah kann ebbes rein macha es unrein is?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Du hosht ausgmacht vi lang em mann sei dawwa sei zayla,
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 So gukk vekk funn eem so es eah roo hott,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 Es hott hofning fa en bohm,
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Even vann sei vatzla ald vadda im grund,
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 doch am kshmakk funn vassah vatt eah gree,
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Avvah da mensh shteahbt un is anna glaykt;
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Vi vassah fagayt fumm say,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 so laykt da mensh sich anna un shtayt nimmi uf.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 Auch vann du mich yusht fashtekla daytsht im grawb,
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Vann en mensh shteahbt, zayld eah viddah layva?
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Du zaylsht roofa un ich gebb diah andvat,
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Nau avvah dusht du mei foos-dabba zayla,
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Mei ivvah-dreddes vatt uf gebunna in en sakk,
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 En berg kann zammah falla un fagay;
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 Vassah veaht di shtay vekk,
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Du dusht een immah ivvah-kumma, un eah is faddich;
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Sei boova greeya grohsi eah, avvah eah vayst's nett;
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Sei ayya flaysh gebt eem shmatza,
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.