Jó 14

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Da mensh es geboahra is funn en veibsmensh
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Eah kumd uf vi en blumm, favelkt un fald ab;
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Dusht du even uf so aynah gukka mitt dei awwa,
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Veah kann ebbes rein macha es unrein is?
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 Du hosht ausgmacht vi lang em mann sei dawwa sei zayla,
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 So gukk vekk funn eem so es eah roo hott,
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 Es hott hofning fa en bohm,
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 Even vann sei vatzla ald vadda im grund,
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 doch am kshmakk funn vassah vatt eah gree,
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 Avvah da mensh shteahbt un is anna glaykt;
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 Vi vassah fagayt fumm say,
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 so laykt da mensh sich anna un shtayt nimmi uf.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 Auch vann du mich yusht fashtekla daytsht im grawb,
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 Vann en mensh shteahbt, zayld eah viddah layva?
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Du zaylsht roofa un ich gebb diah andvat,
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 Nau avvah dusht du mei foos-dabba zayla,
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 Mei ivvah-dreddes vatt uf gebunna in en sakk,
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 En berg kann zammah falla un fagay;
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 Vassah veaht di shtay vekk,
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Du dusht een immah ivvah-kumma, un eah is faddich;
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 Sei boova greeya grohsi eah, avvah eah vayst's nett;
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 Sei ayya flaysh gebt eem shmatza,
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.