Isaías 24

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gukk moll, da Hah zayld di eaht leah un veesht macha,
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 Un's gayt mitt di preeshtah vi mitt di leit,
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 Di eaht vatt gans leah un fadauva,
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 Di eaht favelkt un drikkeld uf,
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 Di eaht is unheilich gmacht bei iahra leit,
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 Fasell frest da fluch di eaht uf,
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 Di vei-shtekk drikla uf,
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 Di fraylich yacht funn di tambourines is shtill,
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 Si drinka nimmi vei un singa,
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 Di fadauva shtatt is nunnah gebrocha,
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 In di shtrohsa greisha si naus fa vei,
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 Di shtatt-leit in shtikkah,
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 So zayld's sei uf di eaht,
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 Si vadda laut, un singa mitt frayt,
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 So preiset da Hah in di east,
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 Miah heahra leit singa funn di endah funn di eaht:
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 Oh leit funn di eaht,
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 Selli es shpringa funn di shreklich yacht funn furcht,
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 Di eaht is ufgebrocha,
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 Di eaht vakkeld vi en ksoffanah,
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 Uf sellem dawk zayld da Hah
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 Si zayla zammah ksammeld sei
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 Da moon un di sunn zayla blayich vadda mitt shohm,
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.