Isaías 24

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gukk moll, da Hah zayld di eaht leah un veesht macha,
1 Eis que o Senhor esvazia a terra e a desola, transtorna a sua superfície e dispersa os seus moradores.
2 Un's gayt mitt di preeshtah vi mitt di leit,
2 E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que recebe usura, como ao que paga usura.
3 Di eaht vatt gans leah un fadauva,
3 De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 Di eaht favelkt un drikkeld uf,
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 Di eaht is unheilich gmacht bei iahra leit,
5 Na verdade a terra está contaminada debaixo dos seus habitantes; porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos, e quebram o pacto eterno.
6 Fasell frest da fluch di eaht uf,
6 Por isso a maldição devora a terra, e os que habitam nela sofrem por serem culpados; por isso são queimados os seus habitantes, e poucos homens restam.
7 Di vei-shtekk drikla uf,
7 Pranteia o mosto, enfraquece a vide, e suspiram todos os que eram alegres de coração.
8 Di fraylich yacht funn di tambourines is shtill,
8 Cessa o folguedo dos tamboris, acaba a algazarra dos jubilantes, cessa a alegria da harpa.
9 Si drinka nimmi vei un singa,
9 Já não bebem vinho ao som das canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 Di fadauva shtatt is nunnah gebrocha,
10 Demolida está a cidade desordeira; todas as casas estão fechadas, de modo que ninguém pode entrar.
11 In di shtrohsa greisha si naus fa vei,
11 Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, já se foi o prazer da terra.
12 Di shtatt-leit in shtikkah,
12 Na cidade só resta a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
13 So zayld's sei uf di eaht,
13 Pois será no meio da terra, entre os povos, como a sacudidura da oliveira, e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 Si vadda laut, un singa mitt frayt,
14 Estes alçarão a sua voz, bradando de alegria; por causa da majestade do Senhor clamarão desde o mar.
15 So preiset da Hah in di east,
15 Por isso glorificai ao Senhor no Oriente, e na região litorânea do mar ao nome do Senhor Deus de Israel.
16 Miah heahra leit singa funn di endah funn di eaht:
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao Justo. Mas eu digo: Emagreço, emagreço, ai de mim! os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam muito perfidamente.
17 Oh leit funn di eaht,
17 O pavor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 Selli es shpringa funn di shreklich yacht funn furcht,
18 Aquele que fugir da voz do pavor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque as janelas do alto se abriram, e os fundamentos da terra tremem.
19 Di eaht is ufgebrocha,
19 A terra está de todo quebrantada, a terra está de todo fendida, a terra está de todo abalada.
20 Di eaht vakkeld vi en ksoffanah,
20 A terra cambaleia como o ébrio, e balanceia como a rede de dormir; e a sua transgressão se torna pesada sobre ela, e ela cai, e nunca mais se levantará.
21 Uf sellem dawk zayld da Hah
21 Naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.
22 Si zayla zammah ksammeld sei
22 E serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.
23 Da moon un di sunn zayla blayich vadda mitt shohm,
23 Então a lua se confundirá, e o sol se envergonhará, pois o Senhor dos exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém; e perante os seus anciãos manifestará a sua glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.