Isaías 24

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gukk moll, da Hah zayld di eaht leah un veesht macha,
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 Un's gayt mitt di preeshtah vi mitt di leit,
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 Di eaht vatt gans leah un fadauva,
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 Di eaht favelkt un drikkeld uf,
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 Di eaht is unheilich gmacht bei iahra leit,
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 Fasell frest da fluch di eaht uf,
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 Di vei-shtekk drikla uf,
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 Di fraylich yacht funn di tambourines is shtill,
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 Si drinka nimmi vei un singa,
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 Di fadauva shtatt is nunnah gebrocha,
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 In di shtrohsa greisha si naus fa vei,
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 Di shtatt-leit in shtikkah,
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 So zayld's sei uf di eaht,
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 Si vadda laut, un singa mitt frayt,
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 So preiset da Hah in di east,
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 Miah heahra leit singa funn di endah funn di eaht:
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 Oh leit funn di eaht,
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 Selli es shpringa funn di shreklich yacht funn furcht,
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 Di eaht is ufgebrocha,
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 Di eaht vakkeld vi en ksoffanah,
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 Uf sellem dawk zayld da Hah
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 Si zayla zammah ksammeld sei
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Da moon un di sunn zayla blayich vadda mitt shohm,
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.