Cânticos 2
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Ich binn vi en rose blumm funn Sharon,
1 sou o narciso de Saron, o lírio dos vales.
2 Mei beleebdi unnich di yunga mayt
2 - Como o lírio entre os espinhos, assim é minha amiga entre as jovens.
3 Mei beleebdah unnich yungi mennah
3 - Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os jovens; gosto de sentar-me à sua sombra, e seu fruto é doce à minha boca.
4 Eah fiaht mich in's grohs essa-haus,
4 Ele introduziu-me num celeiro, e o estandarte, que levanta sobre mim, é o amor.
5 Gebb miah grefta mitt reseina-kucha
5 Restaurou-me com tortas de uvas, fortaleceu-me com maçãs, porque estou enferma de amor.
6 Sei lingsah oahm is unnich meim kobb,
6 Sua mão esquerda está sob minha cabeça, e sua direita abraça-me.
7 Diah yungi mayt funn Jerusalem, ich frohk eich
7 - Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças dos campos, que não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
8 Do is di shtimm fumm meim beleebda!
8 - Oh, esta é a voz do meu amado! Ei-lo que aí vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 Mei beleebdah is vi en hash,
9 Meu amado é como a gazela e como um cervozinho. Ei-lo atrás de nossa parede. Olho pela janela, espreito pelas grades.
10 Mei beleebdah hott kshvetzt un ksawt zu miah,
10 Meu bem-amado disse-me: Levanta-te, minha amiga, vem, formosa minha.
11 Gukk, da vindah is ivvah;
11 Eis que o inverno passou, cessaram e desapareceram as chuvas.
12 Di blumma sinn am aus di eaht kumma;
12 Apareceram as flores na nossa terra, voltou o tempo das canções. Em nossas terras já se ouve a voz da rola.
13 Da feiya-bohm is am sei frucht bringa,
13 A figueira já começa a dar os seus figos, e a vinha em flor exala o seu perfume; levanta-te, minha amada, formosa minha, e vem.
14 Mei daub datt zvishich di felsa,
14 Minha pomba, oculta nas fendas do rochedo, e nos abrigos das rochas escarpadas, mostra-me o teu rosto, faze-me ouvir a tua voz. Tua voz é tão doce, e delicado teu rosto!
15 Fang di foxa fa uns,
15 - Apanhai-nos as raposas, essas pequenas raposas que devastam nossas vinhas, pois nossas vinhas estão em flor.
16 Mei beleebdah is mei un ich binn sei,
16 - Meu bem-amado é para mim e eu para ele; ele apascenta entre os lírios.
17 Biss es dawk vatt
17 Antes que sopre a brisa do dia, e se estendam as sombras, volta, ó meu amado, como a gazela, ou o cervozinho sobre os montes escarpados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.