Josué 12

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Di kings wey Israel pipol win and take dia land for Jordan River east and from Arnon Valley go Mount Hermon, plus Arabah east na:
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 King Sihon for Amor wey dey stay Heshbon and dey rule from Aroer (wey dey Arnon Valley korna), plus di town wey dey di valley centre and half of Gilead go rish Jabbok Valley wey dey near Ammon.
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 En kingdom na: Arabah east, from Kinneret Sea go rish Arabah Sea (Di Salt Sea), plus di road wey go Bet-Jeshimot and di sout aria under di low aria for Pisgah.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 E win King Og for Bashan wey dey among di remainin Refah pipol and e dey stay for Ashtarot and Edrei.
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 Na-im dey rule Mount Hermon, Salekah, evriwhere for Bashan go rish Geshur, Maakat, half of Ramot pipol borda and King Sihon for Heshbon borda.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 God savant, Moses and Israel pipol win dis kings and Moses divide di land give Reuben tribe, Gad tribe and half of Manasseh tribe.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Dis na di kings wey Joshua and Israel pipol win for Jordan River west, from Baal-Gad for Lebanon Valley go rish Mount Halak and Seir. Joshua give dis aria to Israel tribes,
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 plus di kountries for hill, di lowlands, di Arabah, di low groun, di wildaness and di Negev; Hit, Amor, Kanaan, Periz, Hiv and Jebus pipol land. Dis na di kings:
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Jeriko king, Ai king (wey dey near Bethel),
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 Jerusalem king, Hebron king,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Jarmut king, Lakish king,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 Eglon king, Geza king,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Debir king, Geda king,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Hormah king, Arad king,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 Libnah king, Adullam king,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Makkedah king, Bethel king,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 Tappuah king, Hefa king,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 Afek king, Sharon king,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 Madon king, Hazor king,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Shimron Meron king, Akshaf king,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Taanak king, Megiddo king,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Kedesh king, Jokneam king wey dey near Karmel,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 Dor king (for Nafat Dor), Goyim king (for Gilgal) and
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 Tirzah king. So all di kings na thirty-one.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.