Gênesis 5
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 Dis na di rekord of Adam family. Wen God kreate human being, E make dem just as E bi.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Na both man and woman E kreate kon bless and koll dem, “Human being.”
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Wen Adam don old rish hundred and thirty years, e kon get one pikin wey bi like am and en name na Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Afta Adam born Seth, e still stay for anoda eight hundred years and for dis time, e still born many sons and dotas.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Di total days wey Adam live, na nine hundred and thirty years and e kon die.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Wen Seth don stay for one hundred and five years, e kon born Enosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Seth dey for eight hundred and seven years again and e born some oda sons and dotas.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Di total life wey Seth live na nine hundred and twelf years and e kon die.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Wen Enosh don stay for ninty years, e kon born Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Enosh stay for eight hundred and fifteen years afta e don born Kenan and e born oda shidren.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Di total life wey Enosh live na nine hundred and five years, den e kon die.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Wen Kenan don live for seventy years, e kon born Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Kenan live for eight hundred and forty years afta e born Mahalalel and e born oda shidren.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Di total life wey Kenan live na nine hundred and ten years and e kon die.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Wen Mahalalel don live for sixty-five years, e kon born Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Mahalalel stay for anoda eight hundred and thirty years afta e born Jared and e born oda shidren.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Di total life wey Mahalalel live na nine hundred and ninty-five years and e kon die.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Wen Jared don live for one hundred and sixty-two years, e kon born Enoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Jared live for anoda eight hundred years and e get oda sons and dotas.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Di total life wey Jared live na nine hundred and sixty-two years and e kon die.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Wen Enoch don live for sixty-five years, e kon born Metuselah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Afta e born Metuselah, Enoch do as God tell am for three hundred years and e get oda sons and dotas.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Di total life wey Enoch live na three hundred and sixty-five years.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Enoch waka with God, den e vanish, bikos God take am.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Wen Metuselah don live for one hundred and eighty-seven years, e kon born Lamek.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Metuselah live anoda 700 and eighty-two years afta e born Lamek, en brodas and sistas.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Di total life wey Metuselah live na nine hundred and sixty-nine years, den e kon die.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Wen Lamek don live for one hundred and eight two years, e kon born boy.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 E koll di boy Noah kon sey, “Dis one go give us rest from all di hard-hard work wey wi dey do from dis groun wey Oga God don curse.”
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Lamek live for five hundred and ninty five year afta e born Noah and e still get oda shidren.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Di total life wey Lamek live na seven hundred and seventy-seven years and e kon die.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Afta Noah don stay for five hundred years, e kon born Shem, Ham and Jafet.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.