Deuteronômio 14
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH
1 Since una bi Oga God shidren, make una nor ever kut unasef or shave una hair sey una dey kry for who don die.
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 Bikos una dey holy to di Oga una God, na-im make am choose una as en pipol wey E love pass among evry oda tin for dis world.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 Make una nor chop anytin wey dem dey forbid.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 Dis na di animals wey una fit chop: melu, sheep, goat,
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 gazelle, deer, wiked goat, antelope, wiked oryx and di sheep for mountin.
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 Una fit chop animals wey dia leg divide into two and dey shew grass,
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 but if di animal nor get am, make una nor chop am. So make una nor chop kamel, hare or hyrax. Dem dey really shew grass, but dia leg nor divide, so dem nor dey klean to chop.
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 Make una nor chop pig. E get strong leg wey divide, but e nor dey shew, so e nor dey klean. Make una nor chop dis animals or even tosh dia dead body.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 For all di animals wey dey for river, una fit chop anytin wey get both fins and skales.
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 But make una nor chop any animal for wota wey nor get fins and skales, bikos dem nor dey klean.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 Una fit chop any bird wey dey klean.
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 Di birds wey una nor go chop na: eagle, vulture, black vulture,
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 kite, falkon, any buzzard,
13 açores, falcões,
14 any kind raven,
14 corvos,
15 ostrich, owl, seagul, any kind hawk,
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 small owl, big owl or barn owl,
16 mochos, íbis, gralhas,
17 owl for wildaness, Egypt vulture, kormorant,
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 stork, any kind herons, hoopoe and bat.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 Any insect wey dey waka for groun with feada nor dey klean for una and make una nor chop dem.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 But una fit chop any bird and insect wey dey fly, bikos dem dey klean.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 Make una nor chop anytin wey die on en own. Una fit gi-am to strenja wey dey stay una town or una fit sell am give strenjas. But make una nor chop am at-all, bikos una bi di Oga una God pipol. Make una nor kill or chop small goat wey still dey suck breast.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 Una must make sure sey una dey give God one from evry ten tin wey una get or harvest dat year.
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 Una go bring am kom di Oga una God present, so dat en go chop from una plant, new wine, olive oil and evry first-born for una animal. Una go bring am kom meet am for di place wey E choose sey una go for honor en name, so dat una go learn to always woship di Oga una God.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 Wen E bless una, if di place where E choose sey una go for honor en name dey far,
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 una fit sell all doz tins kon travel with di money wey una sell am go di place wey di Oga una God don choose by ensef.
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 Wen una rish der, una fit use di money take buy any food wey una wont, plus kattle, sheep, goats, wine or beer and anytin wey una like. Den make una do party for di Oga una God present kon celebrate with una family.
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 Make una nor forget Levi pipol wey dey una town, bikos dem nor get land or propaty among una.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 For di end of evry three years, una go bring all di tithe for dat year harvest kom, den keep am for di town wey dey near where God choose.
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 Make una gi-am to Levi pipol, bikos dem nor get land or propaty among una. Make una still give to di strenjas wey dey stay with una; shidren wey nor get papa and mama and wimen wey dia husband don die, so dat dem go chop beleful. Den di Oga una God go bless una for evritin wey una dey do.
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.