1 Tessalonicenses 5

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Brodas and sistas, koncerning di time and sizin wen dis tins go happen, wi nor nid to rite anytin give una.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Bikos una really know sey, di day wen Christ go kom, e go bi like wen tif dey kom for nite.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Wen pipol dey sey, “Evritin dey okay and peaceful,” na dat time wahala wey go skata evriwhere go kom and e go bi like di pain wey woman dey face wen e won born and nobody go eskape from am.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 But una wey bi awa brodas and sistas, make una komot from darkness, so dat, dat day nor go kom meet una as tif dey kom wen nobody dey espect,
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 bikos all of una na lite shidren. Wi nor bi nite or darkness shidren,
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 so make wi nor dey sleep as odas dey do, but make wi shine awa eye well-well.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Na for nite pipol dey sleep and dey drink anyhow.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 But since wi bilong to lite, make wi dey kwayet, use faith and love take protet awa chest, den wear di hope wey wi get like priest kap for head.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Bikos God nor choose us to sofa en vexnashon, but to get salvashon thru awa Oga God Jesus Christ
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 wey die for us, so dat weda wi dey alive or wi don die wen e kom, wi go stay togeda with am for heaven.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 So make una dey enkourage and help each oda, just as una dey do naw.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Naw wi dey beg una, awa brodas and sistas, make una dey respet doz wey dey work, guide and tell una wetin to do about dis matter wey koncern Christ.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Bikos of di work wey dem dey do, make una love and respet dem well-well.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Wi dey beg una, awa brodas and sistas, make una tell pipol wey dey bihave anyhow sey, wetin dem dey do nor good, den make una help doz wey dey weak, but make una dey patient with evribody.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Make una dey sure sey nobody pay bad for bad, but for evritime, make una always dey do good for each oda and for evribody.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Make una dey happy evritime.
16 Estejam sempre alegres,
17 Make una dey pray evritime.
17 orem sempre
18 Make una dey tank God for evritin, bikos na so God wont sey make una wey dey inside Christ dey do.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Make una nor drive God Spirit komot for una life.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Make una nor take God word wey pesin tok as yeye tin.
20 Não desprezem as profecias .
21 Make una test evritin kon dey do wetin good.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Make una nor put hand for wiked and evil tins.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Make God wey dey give peace, help una to dey holy go rish di end, so dat for di day wen Christ go kom, una spirit, soul and mind go dey without fault.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Di Pesin wey koll una to do en work dey faithful.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 My brodas and sistas, make una pray for us.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Make una greet all di brodas and sistas as God wont am.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 I kommand una with Jesus name sey, make una read dis leta give all di brodas and sistas wey bilive.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Make awa Oga God Jesus Christ grace dey with una.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.