Tiago 5

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ãçxha' wala ji'phsawe'sx mwẽese'jwe: I'kwe'sx ji'phuni pçuute seena' yuh nxussa pa'jana txã'sna yajkxçxa weyna mpebeewe.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 I'kwe'sx ji'phunisa' kĩh yuhwa seelpime' jxuka wa'wani', aça' i'kwe'sx ropa ewsawa txã'wẽy jxuka wes ũ'ni'.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 I'kwe'sx vxyuu beh vxyuu çxihmewa jxuka iz ũ'ni', aça' txãa vxyu iz ũ'nisaíiçxáa i'kwe'sxtxi' seena' wala ewmée nxus kiwete akhwa'jsa'. Txãa vxyu' i'kwe'sxtxi ivxiituya'wa' ipx na'wẽ. Naa nmeh ensu' i'kwe'sx ji'phuni's iiméh wala jxaaw i'kwe.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 I'kwe'sx uuthasxte mjĩisa yuul pẽyni's Dxus cielute jxkaahna ũssa' wẽse'kh, aça' i'kwe'sx piuntxi yuulunisa txã'wẽ i'kwe'sxtxi ewmeete nvxiht-ya'wa'.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 I'kwe'sxa' naa kiwete ji'phunisa yakh wala wẽt weçxana fxi'ze'i'kwe tajkx na'wẽ niisxna txãa pa'ga ikhwa'j en pa'jya'wa'.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Nasa ewmeesata' jĩçxa i'kwe'sxa' ewteçxah ikhe'i'kwe yuuwemeesatewa, aça' txãawe'sxa' kxulteçxáa uuwa'ja's ji'phu'tx.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Txã'wẽ pkxuuçtewa, yakhthẽ'jwe'sx nxusmée çxhãçxha miiyajkxwe, kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo naa kiwete kĩhpkaçx. Ma'wẽga mjĩisawa uhçxa' kuçxwa'jmée ũythasu', nus en skhẽwte', ũ'a's wala pkhakhe'nja sũhna.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 I'kwe'sxwa txã'wẽy kuçx yajkxmée çxhãçxha yajkxna mũythaswe. Txã'wẽme', kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo kĩiwa'ja' utxaaça'.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Yakhthẽ'jwe'sx, puutx ũusçxawe'wena fxi'zenuwe, Dxusa' i'kwe'sxtxi ewmeete nvxiitkahmen. Txã'wẽme', yuwee ku'le'sa khuẽs pa'jwa'j en utxa yã'j ũsa'. Txã' Dxusa'.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Txãniitey Dxus yuwe's pta'sxsawe'sxwa ma'wẽta pxthaa yuuna fxi'zeçxawa Dxusçxáana yajkxna fxi'ze', txã'wẽy thẽysa nxuswa'j vxyaatewa, Dxusçxáana yajkxna mfxi'zewe yakhthẽ'jwe'sx.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Txã'wẽ pxthaa nxuste fxi'zesatxi' Dxus yakh wẽt fxi'zesata' jĩ'tha'w. Job pxthaa nxuste wantãyna fxi'zete', nmehte' Dxusa' wala peeygãhçxa pu'çxni's iiwẽse'ji'kwe i'kwe'sxa'. Dxusa' peeygãasa', txãasa pu'çxya' ũsa'.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Adx yakhthẽ'jwe'sx, wala mpa'yajkxwe. Isasa's jiiçxa' jiith jĩwa'jçxá', sa' jiimeeçxa' jiimeeth jĩwa'jçxá'. Txã'wẽ Dxus uyte jiimeeth jĩwa'jme', sa' cielu kiwe txã'wẽsatxwa kxsusna pta'sxwa'jme', Dxusa' ewmeete nvxiitkahmen.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 I'kwe'sx pwe'sx maawa nxuste fxi'zena ũsçxa', Dxusçxáana neewe'wena meswe. Maawa wẽt fxi'zena ũsçxa', Dxusa's weçxana memna meswe.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Maawa akate uuya' ũsçxa', ancianowe'sxtxi mpa'yawe, aça' txãawe'sxa' Dxus kusete neewe'weçxa aceite ki'putxna.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Txã'wẽ Dxusa' pu'çxhina sũhçxa oraĩte', ãça'sa pkala' peltunãyni yuute, ãça'sa' ewte neeyũuna, txajũ' Dxusa' nuykatxhina.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Dxus dxi'pte ãhmée yũuni's puutx ya'mpeeta'sxwe, aça' Dxusa's yakhthẽ'jwe'sx neewe'wete', ãça'sa' katxhine'kwe. Dxusna nwẽese'jsa txã'wẽ ũusuh jxuka Dxusna yajkxçxa neewe'weni', kĩhtewa jxuka pu'çxwa'jsa'.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Ma'wẽga Dxus yuwe pta'sxsa Eliaswa kwe'sx na'wẽysaçxáaçxawa, nus pa'khamen Dxusna ũusuh jxuka yajkxçxa neewe'we, aça' nus pa'jme' tekh anxu y medio ãhpkaçx.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Txajũ' ki'kin Dxusna neewe'wek nus kĩikahn, aça' naa kiwete ki' nus pa'the', uuthasx çxhãçxhatx.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 — ausente —
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.